KJV/KJB/欽定訳聖書/欽定聖書につい

てこれまでの記事を貼っていくと、

初めてにブログに書いたのは

2019-07-06下差し

 

しかもこの時、後の記事で訂正した

句(イザヤ書14:12)、聖書からの和訳

を何も考えずに、ただ張り付けた不安

 

後の記事(2023-12-20)下差し

 

アメリカ滞在中、教会に通っている

とき、かなりの割合でKing James 

Version/欽定訳聖書(欽定聖書)を利

用している人を見た。興味はあった

けど、文体が古文なので英語習って

いる身としてはまだ手が出せない

な…と当時思っていた

その後ラリアで永住する目的で住み

始めた際、ダーリンが使っている

New Internaional Versionのホー

リーバイブルを使ってた

リン・ウッドのお勧めはKing James

Version。彼が投稿するKing James 

Versionの句を読んでいく内に、初め

に感じたとっ付きにくさが少しずつ

消えていった。

並行して、何故リン・ウッドはKing 

James Versionを薦めるのか氣に

なった。King James Versionについ

ての情報はオンにしてチェックした

で今回のブログテーマとなった動画下差し

 

テレグラム・アカウントを持ってな

くても心配ご無用キメてるつべで観られます。下差し

THE WORDS OF GOD: 

KJB or Modern Bibles?

神の言葉:KJV/欽定訳聖書

又は近代聖書? 下差し

 

 

 

 

観ている内に、開いた口が塞がらな

かったあんぐり

この世界では惡魔が[G]odという意味

を理解した。

これだけの具体例を次々出された

ら、、、

King James Versionをコーチ・ウッ

ドが薦めるのを納得した

そして、日本の欽定訳聖書の状況

は…

密林で確認すると

 


中古しかない、しかも1万円超えてい

るし...

King James Versionが簡単には入手

出来ない現状

 

その理由も動画で理解した

この55分間の動画で紹介された、近

代聖書との比較と、何が問題なのか

を全てキャプ画して訳します

私は聖書の専門家でもないけど、色

んな幸運があって海外に行けて英語

を学んできたのは、この為だったの

かもしれない目がハート

それに間違えてたら、自分で氣付い

たら訂正する姿勢は変らない。或い

は誰かが言葉にインスパイアされ

て、適切な訳へ訂正作業をするかも

しれない、事を祈ります

動画を観ている間に、頭の中の霧が

消えていった

アメリカ滞在中、信仰の告白の後

に、日本語版聖書を日系牧師さんよ

りテスマのお祝いに頂いた以来、


その後日本版も、口語訳や文語訳も

入手した

それからNew Internaional Version

どれを読んでも曖昧な理解

異国で住んでいると、脳に処理する

文章はスッキリ理解したいのに、

ホーリーバイブルを読んでるとあま

りそのハッキリと理解出来ない。読

むと混乱する感じ

それが何であるのかが分かった

前置きが長くなたけど、次回以降

キャプ画をドンドン訳してきますキメてる

キャプ画だけで300超えているのであんぐり

 

しばらく続くかなひらめき

でも、主の言葉=福音を伝える事が

一番大事なので

その中に皆さんがインスパイアする

 

言葉が見つかりますようにお願い

 

"6 主の言(ことば)はきよきことばな

り 地にまうけたる爐(ろ)にてねり七

(ななたび)きよめたる白銀(しろか

ね)のごとし (詩篇12:6)"

 

"主よ汝(なんぢ)は言(ことば)をまも

り之をたすけてとこしへにこの類(た

ぐい)より免(まぬか)れしめたまはん

(詩篇12:7)"