trialをとあるウエブ辞書で引いてみたら、いくつかある意味の最後に

『TRIAL』(トライアル)は、日本のロックバンド、the P......sの◯枚目のアルバム

とあった。これ。。。いるん。。。? 英和辞典に。。。
いやま、このバンドは知ってるけどもさ。。。
おもろ。

試しにMr. Childrenを入力してみたが、ミスチルだとは出なかった。
編者の好みだろうか。
イケアに行った。
クリスプロール買った。
んが、開けてみたら微妙~にしけってる。。。
あのカリカリサクサク感が大好きなのにぃ~。
くそぉぉ。
子供の英語の授業の舞台が今、ロンドン。
ベーカー街に行ってて、ベーカーストリート駅の写真も載ってる。

で、思い出したんだけど、ベーカーストリート駅って
路線がいくつか乗り入れててホームも数カ所あって、
そのうち一つのホームがすっごく大きい。
サークル線とハマースミス&シティ線が乗り入れてる
ホームなんだけど、天井がとても高くて、
そういや地下鉄開業当初は蒸気機関車が走ってたって
聞いたなぁー、てことはこのホームがそうなのかぁと、
しみじみ眺めてた記憶がある。

子供に何でベーカーストリートなのと聞かれ、
パン屋さんがいっぱいあったとか?
とテキトーに答えたのだけど、ググってみたら全く違った(笑)
18世紀にこの道路を敷設したウィリアム・ベイカーさんの名前に
ちなんでいるそうな。

こういうことを授業で聞くと、少しは面白いかなぁ?
先生、ぜひ子供達に教えてあげてね。