初冬の駄文・・男は基本助兵衛(笑) | のすたる爺の電脳お遊戯。

のすたる爺の電脳お遊戯。

北国の港町に生息する莫迦親父な生き物が
日々の手遊びを時に駄文で綴り
また戯れ絵で遊ぶ、泡沫の如き代物。

・・今日も暇つぶしの緩い駄文。

 

アラビアンナイトの邦訳版、かつてはほとんどの版で

相当量の伏字や行の削除が存在したのを

皆さんは御存じで在りますでしょうか・・

 

アレは元々がデカメロンやエプタメロン

カンタベリー物語に匹敵するような

艶笑譚の部分も存外に多いということと

グリム童話の初版同様、残虐描写もある故で。

 

 

例えばアリババと40人の盗賊のキャラ

小間使いと訳されるモルジアナという娘は

原書では明らかに奴隷女、しかも=性奴=だったり。

 

若い王子と王女の物語と言う一節では

昏睡状態の王女様を王子様がやっちゃったり(笑)

 

まあ、話全体の切っ掛けと言うか始まりが

最愛の王妃が其の・・お付きの黒人奴隷と

肉体関係を持ってた事に気づいちゃった名君が

其の王妃ぶった切って公開処刑した挙句・・

 

女性不信が拗(こじ)れてある種の暴君に成り

国中の生娘、処女捕まえて=やっちゃって=は

初夜の翌日切り殺すのを半年あまり続けて・・

などと言う凄まじい前振りから始まる訳だから

 

本来子供に読ませ聴かせる話じゃ無い、と。

 

 

のすじい思うに、日本人は絶対に感性的に其の・・

中東の皆さん、特にアラブ部族社会の住民とは

根本的な理解が難しいな、と気づく本でも在るか、と。

 

日本はあらゆる意味で自然に恵まれてるから

ああいう地域のように強い怒る神と言う概念が少ないし

どっか神と人の境目も曖昧で本来柔らかいから。

 

宗教テロという行為に拒否感、嫌悪感が強いのも

そういう何処か温帯的な宗教観のせいなのかもなあ。

 

でも、伏字無しの訳、読みたい気もするよねえ(笑)

 

ちょい文語調、澁澤龍彦が初期に訳したサドの著作

あんな雰囲気の漢語の使いかた、な❤

 

最近はやりのフェミ・ナチに殺されるかな(笑)