ローズヒップは尻ではない | 数楽と音学と音楽

数楽と音学と音楽

音楽ブログのつもりが数学に侵食されてしまいました・・・。

雑学。

Rose hip は「野バラの実」。本来は hip だけもその意味をなす。

日本人が hip というとお尻を想像するが、実際は腰回りという意味合いが大きい。
日本人が想像するお尻は hips と複数形で表すらしい。(でん部が2つだから?)

ローズヒップは古英語で hiopa
hiopa → heope → heop → hip と変化してきた。

お尻は古英語で hype
hype → hip と変化。

到達地点は同じだけど、元々は別物。
hip を形容詞して使うと「流行りもの」、「格好いい」という意味。
hip hop がその代表。

なので、お知りに薔薇が刺さっている訳ではない!






仮想砲手「これは何の話?」

仮想操縦手「映画の話みたい」