2021年3月25日付けのハフポストが、
「東京ディズニーランド・シー園内アナウンスを変更。「Ladies and Gentlemen,Boys and Girls」廃止へ」
という見出しの記事を報じていました。
記事によれば、(※以下、筆者が一部編集)
◆東京ディズニーランドとシーは、3月18日から園内アナウンスを変更した
◆「Ladies and Gentlemen, Boys and Girls」を「Hello Everyone」などに変更
◆変更の理由は、「みなさまに継続的により気持ちよくパークでお過ごし頂くため」
◆性別を特定しない文言に変更し、性的マイノリティーの来園者に配慮
◆担当者は「ダイバーシティなど、現在の社会状況を鑑みた総合的な判断」とした
◆現在は、パレードやショーの案内、一部のアトラクションで変更している
・・・
ということだそうです。
ふつうに考えれば、現代社会は、ダイバーシーティ(多様性)、ジェンダーフリー、マイノリティに配慮・・・という時代ですから、この変更は、「当然のこと」なのでしょう。
今の時代は、「生きづらさ」や「人が嫌がること」を極力、排除する時代ですから、こうした流れに「反対です」とおおっぴらに異を唱えれば、世間から叩かれることは必至でしょう。
しかし、TDLの「Ladies and Gentlemen」や「Boys and Girls」というアナウンスは、無理矢理日本語に訳せば、「ようこそ、淑女、紳士」、「ようこそ、少年、少女」となりますが、日本語的には「ようこそ、ご来場の皆様」が自然です。
英語表現は、もともと「彼」、「彼女」など性別をはっきりさせる言語なので、日本語語以上に、ダイバーシティの時代は、配慮が必要な言語なんだろうな、と思います。
ジェンダーフリーの話題から少しそれますが、アメリカでは、近年、「Merry Christmas」の代わりに「Happy Holidays」というそうです。
確かに、多様な人種、宗教が共存するアメリカでは、「特定の宗教を押しつけるような言い方や表現」に社会が敏感になっているそうです。
確かに、12月には、ユダヤ教のお祭り「ハヌカー」やアフリカ系アメリカンのお祭り「クワンザ」といった祝日があるので、「Happy holidays」が無難な表現と言えるのでしょう。
話が少しそれますが、ちなみに、私自身は、中学生ぐらいまで「努力次第で人間は誰でも一流になれる」と教えられ信じていました。
「人間に違いなんてない」、「能力とは後天的に変えられるもの」と思っていたんですね。
しかし、詳細は省略しますが、高校ぐらいから「なりたいもの、やりたい分野全てにおいて、努力すれば報われるというのは幻想だ」と気づき「勝負できる分野や世界を探して頑張る」ことに考え方をスイッチしました。
少し天邪鬼(あまのじゃく)的な話しになりますが、「違いを隠す」より「違いを認め合うために敢えて表現する」という発想がなぜ生まれないのかな、と思います。
教育界、特に公立の義務教育では「タブー」ですが、生まれながらの能力差はあるので、「違いを認識させ、認め合う」ことを敢えて強調する表現も必要ではないかと思います。
(※ 自分を変える“気づき”ロジカル・シンキングのススメ メルマガ743号より)
【好評発売中!】
『ISOの復権 マネジメントシステム認証制度が社会的価値を持つために必要なこと』
(ブイツーソリューション刊)
http://www.v2-solution.com/booklist/978-4-434-26285-2.html
“できるビジネスマンのマネジメント本”(玄武書房)
https://www.amazon.co.jp/dp/4909566066/
【よかったらメルマガ読者登録お願いします♪】↓
(パソコンでアクセスしている方)
http://www.mag2.com/m/0000218071.html
(携帯でアクセスしている方)
http://mobile.mag2.com/mm/0000218071.html
Twitter:https://twitter.com/ariga9001