隔離生活のリズムにも、だんだん慣れつつある今日この頃。
割り切って淡々と。
新たに開設した別冊→ 💻note https://note.com/o_chou_foulamieオススメ!
《応用編》 NHKまいにちフランス語(応用編) ラジオストリーミング より
Leçon 46
あたし、イチかバチかやってみた。 → J’ai tenté ma chance.
私は全力を尽くします。 → Je fais le maximum.
60年代 → les années 60
独占インタビュー → une interview exclusive
私は全力を尽くします。 → Je fais le maximum.
60年代 → les années 60
独占インタビュー → une interview exclusive
J'ai demandé ensuite au père Claude d'où il venait.
Il vient du Bénin et il a un contrat de trois ans renouvelable avec l'église catholique.
更新可能な3年契約を結んでいた
・ 期間を定めない契約 CDI (contrat à durée indéterminée) =正社員
・ énergie renouvelable 再生可能エネルギー
Le manque de vocations en France est un problème récurrent alors qu'en Afrique, devenir prêtre assure le logement et le couvert. 繰り返し問題になっている
一方アフリカで神父になることは、住居と食事が保証されることを意味する
・ Le manque de~ ~(冠詞のつかない名詞)の不足
・ le manque de sommeil 睡眠不足
・ le manque d’imagination 想像力の欠如
・ le manque d’imagination 想像力の欠如
・ vocation 天職、使命 ⇒ 聖職(者)
Et quand les paroisses, qui comptent parfois une dizaine de villages, sont en manque de personnel, elles font appel aux prêtres africains. 小教区
・ en manque de personnel 人員不足である
・ 私が声をかけるのは、いつも彼に対してだ
C’est toujours à lui que je fais appel.
« Avez-vous eu des problèmes en France ? »
絶対分詞構文 (分詞節が、主節とは異なる主語を持つ場合)
« 前半(分詞節) Le premier moment de surprise ( éteint ) passé,
後半(主節) les habitants sont en général très aimables et nous accueillent bien.
最初の驚きの時間が過ぎると
→ 最初はびっくりされますが、それが過ぎてしまえば、・・・
C'est à nous de nous montrer impliqués et de nous intégrer dans ce nouveau tissu social. »
だから今度はわたしたちが、みなさんの一員であり、
この新しい社会組織に溶け込んでいることを示す番なのです
・ c'est à 人 de + ~ ~するのは 人 の番だ、 人 が~すべきだ
Et le père est reparti pour assurer un baptême.
洗礼式を執り行いに向かった
理由を表す分詞構文
例: Le courage me manquant, je n'ose pas lui parler.
勇気がなくて、彼に話しかけられない。
例: Le courage me manquant, je n'ose pas lui parler.
勇気がなくて、彼に話しかけられない。
Toujours à propos des catholiques, ils ont été nombreux à manifester contre le mariage pour tous, non ?
Oui, les catholiques fervents et pratiquants s’y sont opposés pendant des semaines en France. 熱烈で実践的な
Ce sont quelques milliers de personnes les plus conservatrices qui ont fait entendre leur opposition au mariage pour tous dans la rue et dans les médias.
最も保守的な数千人の人たち
Mais ils n'ont pas pu lutter contre l'évolution de la société.
On va les entendre encore lorsque le projet de loi sur la PMA sera discuté l'Assemblée..
PMA (Procréation Médicalement Assistée 生殖補助医療 )