Nelly ft.Kelly Rowland

Dilemma

 

 

 

 

シンプルなサビに対してラップはやはり

スラングまみれ

翻訳が非常にしづらかった今回のこの曲

自分なりのヒップホップのリテラシーをフル回転させたので

よかったら解説も読んでいってください

ライムやビート、MVのファッションにも時代を感じるけど

今もなお色褪せない良い曲ですね

ちなみに女性のKelly Rowlandは

Beyonceで有名なDestiny's Child のメンバーです

 

 

[Intro]

I love you and I need you

 

Nelly, I love you, I do

 

Need you

 

[Chorus]

No matter what I do

何をしていても

 

All I think about is you

あなたの事ばかり考えてしまう

 

Even when I'm with my boo

カレといる時でさえ

 

Boy, you know I'm crazy over you

ねぇ、あなたに夢中なの


[Verse 1]
*1 I met this chick and she just moved right up the block from me and uh

1ブロック先に越してきたばっかのこの子に会ってさ


*2 She got the hots for me, the finest thing I need to see

俺に惚れちゃったみたいでさ、カノジョ最高なんだ


*3 But oh, no, no, she got a man and a son though oh

でもダメかも カノジョ男も子供もいる


But that's okay 'cause I

いや 大丈夫だだって俺さ


*4 Wait for my cue and just listen, play my position like a shortstop

ショートみたいに出番を見極めて


Pick up everything mami hittin'

カノジョが打ってくる打球を全部拾うんだ


And in no time(no time)

そんなこんなしてく内に


I plan to make this one here mine
俺のものにしてくつもりさ


And that's for sure 'cause I
もう決まったも同然だ だって俺さ

*5 I never been the type to, break up a happy home but uh
幸せな家庭を壊すようなタイプでは絶対無かったのに

There's something bout baby girl I just can't leave alone
この子にだけはほっとけない何かがあるんだ

So tell me ma what's it gonna be? She said
だから教えてよ どうなると思う?

カノジョはこう言ったんだ

You don't know what you mean to me
あなたの事がどれだけ大切かあなたには想像もつかないわ

[Chorus]

サビ繰り返し

 

[Verse 2]

I see a lot and you look and I never say a word

見つめてると目が合って俺は黙るんだ


*6 I know how n**as start actin trippin' out here about they girls

普通男たちが女の子の事になるとおかしくなっちゃうって分かってるから


*7 And there's no way, Nelly gon' fight over no dame

(I ain't fightin' over no dame)

このネリーが最高の女性を誰かと取り合いなんてありえない

(そんなの馬鹿らしい事さ)


As you can see, but I

見てのとおりさ でも


*8 I like your steez, your style, your whole demeanor

君にしかない雰囲気もスタイルも振る舞いも


The way you come through and holla and swoop me in his two-seater

こっちへ来て声をかけてカレの二人乗りで俺を誘う

仕草も好きなんだ


Now that's gangsta

まるでギャングスタさ


And I got special ways to thank ya
君にお礼をする特別な方法もわかった

Don't you forget it but uh
忘れないでくれよな

It ain't that easy for you to pack and leave him but uh

荷造りをしてカレを置いてくのは簡単な事じゃないと思うけど

*9 You and dirty got ties for different seasons
カレといる理由は他にもあるだろうし

I respect that and right before I turn to leave, she said

それを尊重して帰ろうとするとカノジョは言ったんだ

You don't know what you mean to me
どれだけ大切かあなたには想像もつかないわ

 

[Chorus]
サビ繰り返し

 

[Interlude]

Sing it for me, K!

俺のために歌ってくれKelly!

 

And I love you

あなたを愛してる


And I need you

あなたが必要なの


Nelly I love you

ネリー 愛してる


*10 I do

ほんとによ


And it's more than you'll ever know

それはあなたが知る由もないくらい


Boy, it's for sure

嘘じゃないわ


You can always count on my love

いつまでも私の愛を信じていいのよ


Forever more, yeah, yeah
ずっと永遠に


*11 East coast I know you shakin' right
イーストコースト ノッてるね

Down south, I know you bouncin' right
ダウンサウス トンでるね

West coast, I know you walkin' right, 'cause
ウエストコースト 良いステップだ

You don't know what you mean to me

(Midwest, I see you swingin' right)
あなたの事がどれだけ大切か...

(ミッドウエスト 揺れてるね)

[Chorus]

サビ繰り返し

 

----------------------------------------------------------------------------

以下解説

 

*1. block

アメリカの区画はとてもわかりやすく地図を見ても分かるようにキレイにほぼ四角形 まさにブロックのように並んでいます

1ブロックにつき大体家やアパートメントが3.4個並び

それもデカいので日本でいう1つ先の角のちょっと広いイメージがわかりやすいでしょう

 

*2 get the hots for ~ = ~に恋する

 

*3 相手は子持ちの人妻という設定です

 

*4 Wait for my cue and just listen, play my position like a shortstop

Pick up everything mami hittin'

赤マーカーの部分はDJに関するワードと野球に関するワードで巧妙にワードプレイをしていると見てとれます

cue → 一時停止(DJ)/合図(野球) を待って聴いて

shortstop→ DJ Shortstop※実在するDJ(DJ)/ショート(野球) のポジションでプレイ(再生)して

カノジョの hittin' → 曲を流す(DJ)/球を打つ(野球)

pick up → 音を拾う(DJ)/球を拾う(野球)

 

後半はかなり強引ですが、

連想させるワードを連ねるのはラップでもよくある技法です。

 

*5 日本語でもよくいう ~なタイプじゃない
 

*6 trip out = 見栄を張ったりして動揺する のスラング

they が所有格でないのはスラングっぽい言い方

 

*7 上の dame はイケてる女性のスラング

()内の dame は恐らく damn の言い換え

(上記と同義でも意味は通る)

ain't ~ no ~ で二重否定と思われがちですが、よく使われるコッテコテのスラングで まじで絶対ない 

といった強い否定の表現になります

なので 下らない事で争わない

 といった意味にも取れるのです

 

*8 style with ease = イケててかつ落ち着いてる様子

から来ている略語という説があるようです

つまり カッコよくて落ち着いた雰囲気

 といった意味のスラング

 

*9 おそらくカノジョの旦那のこと

直訳すると 汚い になります

いくら韻を踏む為とはいえ 突然の格下げ

旦那さんとの関係尊重してるとか言ってる割に口悪いですね

 

*10 明確な動詞を使った文のあとに

強調としてよくこの言い回しが使われます

dobe動詞 の概念って日本語にはない

(厳密にいうとあるが文語的すぎる)

ので英語特有の言い回しですね

例)I trust in you, I do = あなたを信じてる, 本当に

I'm hurt so much, I am. = 傷ついたよ、とってもね

 

*11 ライブなどでよくあるようなリスナーへの呼び掛けです

West coastに対して walkin' right なのはC-walkのカルチャーからと推測して上記の訳にしています。

(今も西海岸を拠点にしていて 当時強い勢力を誇っていたClipsというギャングが生み出したダンスステップ

殺した相手の血で地面に文字を書いたのが始まり

とかいう物騒な代物だがヒップホップ文化では重要な要素の一つ)