先日放送された「となりのトトロ」。
我が家では録画して、二日に分けて長女Marionに見せました。
彼女は主題歌の2曲を覚えたのが随分先で、トトロの存在はつい最近まで知らなかったんです。
曲は大好きだったので、それが実はアニメで映画で…ということがわかったら、もう見たくてたまらなかったみたいで、放送された当日も「録画しておくから」と何度も伝えたのに、ベッドで眠る直前に、
「あっ!!!トットロ(トトロのこと)見るの忘れちゃった!」
って…。だから録画したって言ってるのにーーー!という感じで。それはもう楽しみにしてました。
そして予想通り、映画を見せるととっても気に入って、トトロのストーリーを色々お話してくれたり、「見たい!」とリクエストが入るように。
というわけで、英語版「となりのトトロ」を探すことにしました(笑)。
ブエナ・ビスタ・ホーム・エンターテイメント (2001-09-28)
売り上げランキング: 51
売り上げランキング: 51
おすすめ度の平均:
日本人の心の原点ストーリーは◎
「不便で心豊かな世界」
何回でも見れるのはなぜ
2歳の娘は「めい」が自分だと思っています!
↑普通にDVDを購入すれば、英語音声と字幕が入っているようです。以前にコチラの記事 でもご紹介しましたが、ジブリ作品は英語やフランス語でも吹き替えられているんですよね。
そしてこちら 。
YOUTUBEでも見ることが出来ます。
早速Marionに見せたところ、もう大喜び!!!
英語版「となりのトトロ」の良い所は、主人公の妹メイがまだ幼いので、英語が難しくないし、お姉ちゃんの五月のセリフを繰り返し真似すること!
Marionもメイが大好きなようです。早速かけ流しにも使いたいと思います。
ジブリでは風の谷のナウシカが一番好き!でもまだ子供たちには早いですねー。
ここ1週間くらい、毎晩長女に「お水~!」と起こされています…。安眠妨害です…(ノ_-。) 応援クリックお願いします!