今日は「感情表現」についてお話ししたいと思います。
みなさんは、喜・怒・哀・楽しっかり表現できていますか?感情を外に出すのが苦手、相手を気にして感情を表に出せない、という人も多いと思います。私たち日本人は、全体の「和」を大切にするので、感情をむき出しにして和を乱すようなことはあまりしませんよね。
しかし、欧米人はびっくりするぐらい感情を素直に出します!笑 これが良い時もあれば悪い時もある。。。英語で感情を表す言い方はたくさんありますが、今日は「楽しみ!ワクワクする!」と「あー超暇〜」という2つの表現に絞ってお話ししますね。
実はこの二つの表現、よく間違えて使われているんです。知らないと怖い間違えて使われているフレーズ集の続編になりますが、1つずつ順番にみていきましょう。
「ワクワクする!」を英語でなんて言う?
(シンガポール水族館にて・本物のベルーガに大興奮の私 笑)
みなさんも聞いたことがあると思いますが、Excite(エキサイト)という単語を使って表現します。エキサイトは「興奮」を表す単語で、「待ちどおしい時」「ワクワクしている時」に使います。
ここでみなさんがやりがちな残念な間違え
❌I am exciting!
意味:私はエキサイティングな人間だよ!笑
一見、合っているように思いますよね?直訳すると「私はワクワクしている(現在形)」のように見えますが、不正解!全く意味が異なってきます。
正しくは、
⭕️I am excited!
この場合、edは過去ではなく、〜されるの受動態です。なんで?!と思った方。exciteは、「ワクワクする」ではなく「ワクワクさせる」という意味なのです。つまり、私はワクワクさせられています。という表現が正しいのです。進行形ingにしてしまうと私はワクワクさせる人だ、という意味になるので、ネイティブからすると、へ?そうなの?大道芸でもやるの?笑となってしまいますので、ご注意!
他にもこんな言い方ができます。ディズニーランドに行く時、恋人とのデート、誕生日、などワクワクする時に使ってみてくださいね♪
⭕️I am (very/super) excited.
⭕️I am thrilled.
⭕️I am psyched.
⭕️I can't wait to ~(待ちきれないという意味)
若い人の間では、
⭕️I am jacked.
⭕️I am pumped.
などもあります。
「暇」を英語でなんて言うの?
(南米ボリビア・ウユニ塩湖にて)
続きまして、ワクワクするの逆です。「暇」は英語でなんて言うのでしょうか?まずは、不正解から。
❌I am boring.
意味:私はつまらない人間だよ。笑
お気付きの方もいるかと思いますが、boreという単語も退屈するではなく、退屈させるという意味なのです。なので、私は退屈にさせられていますという表現が「暇だなー」という正しい意味になるんです。何もする時がない時、何かしたいけどでもしたくない時、ぜひ使ってみてくださいね。
⭕️I am bored.
ちなみに 最後に「to death」を入れると死ぬほどという意味になります。
⭕️I am bored to death. 死ぬほど暇だ〜!
他にも
⭕️I have nothing to do. (何もすることがないの意味)
⭕️I am bored out of my mind. (気が狂うほど暇の意味)
このように、英語では様々な言い方ができます。色々なシチュエーションや感情の度合いによって使い分けられると良いですね。
英語で会話する時は、感情を素直に出すことを意識してみましょう。以前もこのブログでお話ししましたが自己表現をしない人は、いくら会話の輪の中にいても存在しないのと同じことです。(詳しくは→もっと自分をアピールしよう!)遠慮は無用です。感情豊かにコミュニケーションをとってみてください♪
Ms. Saitoの教え:感情をどんどん出して、自分の気持ちに素直に生きる。
<><><><><><><><><><><><><><><>
Ms. Saito 英語学習アドバイザー
2011年カナダ州立大学卒業。
帰国後6年間英語講師として勤務。
2017年9月独立。
全国に英語の楽しを伝える活動中。
詳しくは、プロフィールを参照。

