前回も

 

日本に息づく

 

男尊女卑について

 

書きましたが

 

また今日も

 

それ関係です

 

嫌な人は

 

すっ飛ばし!

 

 

 

 

よくある豪華な結婚式

(画像はお借り)

 

 

 

 

 

 

何気なくつけた

 

テレビ番組に

 

もうすぐ結婚する

 

カップルが登場

 

 

 

なんと

 

結婚式の費用

 

500万だって・・・

 

タラー

 

自分らのお金やから

 

別にええけどな・・・

 

人のお金のこと

 

あれこれ言っても

 

余計なお世話やし

 

 

 

 

 

 

 

 

想像するに

 

その結婚式は

 

よくある奴

 

 

 

 

なぜか

 

新郎新婦が

 

突然!

 

キリスト教徒になって

 

ここは

 

ディズニーランドか?

 

と思うような

 

キラキラのチャペルで

 

突然!

 

神父になりすました

 

意味不明な外国人が

 

だとだどしい

 

日本語で

 

・な・た・はぁ・・・

 

ルンルン

 

とか唱え始める

 

 

 

 

 

ああ言うのは

 

このオバさんは

 

なんの茶番?

 

と思っちゃうのだが

 

でもそう言う茶番に

 

そのカップルは

 

500万も払うんやな

 

と思うと・・・

 

タラー

 

 

日本人て

 

いい鴨だな

 

ていうか

 

金持ちだな

 

と思います

 

真顔

 

ごめん

幸せなカップルさん

 

 

 

 

 

もちろん私も

 

昔、結婚したけど

 

本物の教会でやったし

 

本物の神父さんやった

 

で費用としては

 

披露宴も含めて

 

30万くらいしか

 

使ってない

 

まあ私のことは

 

どうでもええねん

 

 

 

 

 

 

 

 

さらに

 

思い出したんだけど

 

私がずっと昔から

 

疑問に思ってること

 

それは・・・

 

 

 

 

新婦が

 

父親に手を引かれて

 

静々と歩く道

 

あれを

 

ヴァージン・ロード

 

と呼ぶと言うこと

 

 

 

 

ヴァージン・ロード

 

『処女の道』

 

もちろん男性にも

 

ヴァージンは使えて

 

童貞という意味

 

でも

 

日本の結婚式では

 

そこを歩くのが

 

新婦だけやん

 

新郎は

 

ちゃっかり

 

先に行って待っとる

 

ムカムカ

 

 

 

 

なんやそれ!

 

お前も一緒に

 

童貞ロード

 

歩かんかい!

 

 

 

 

 

もちろん

 

ほんまに

 

処女もいるだろう

 

そうでないのも

 

いるだろう

 

でも問題はそこやない

 

なぜそんなことに

 

焦点をおいた

 

名前をつけるのか?

 

そして

 

そこを歩くのが

 

ほぼ女性だけなのか?

 

ってことよ

 

 

 

 

まさに

 

日本の

 

男尊女卑

 

である

 

 

 

 

この言葉ね

 

まるっきりの

 

和製英語で

 

本来の英語では

 

マリッジ・アイル

 

『結婚の道』

 

なんていうから

 

これなら

 

なんの問題もなく

 

すっと納得できる

 

 

 

 

日本にだけある

 

ヴァージン・ロード

 

このアホみたいな

 

和製英語

 

一体どこのどいつが

 

こんなふざけた

 

呼び名を発案したんだ?

 

 

 

 

きっと

 

男尊女卑な

 

ジジイか

 

自分勝手な

 

若造か

 

頭の悪い

 

ババアか

 

まあそんなとこだろう

 

 

 

 

もういい加減

 

マリッジ・アイル

 

に変更すべきじゃない?

 

女性の気持ちを

 

もっと考えて

 

大切にしなさい!

 

少子化やのに・・・

 

子供産んだらんぞ!

 

プンプン!

 

 

 

 

 

 

 

おしまい

 

 

 

 

楽天市場

 

 

吉野家の牛丼も

お店で食べたら

値段が上がったなぁ

と思います