先日、クラスメイトの中国人に

『なんで、そんなに英語を話せるのはてなマーク』と聞かれました。

実際はどんぐりどんぐりの背比べなんです。

同じクラスにいるのですから、私が格段に話せるということは、

まったくもってありません。

しかし、彼女には私が話せるように見えているようです。


なぜか、考えてみました考える

1)中国人、特有の英語の発音じゃない

(日本人、みんなが持つ発音誤りは当然ありますよ)

2)極力、英語のイントネーションっぽくなるように努めている

(実際そうかどうかは、私には判断がつきません)

3)会話で使われる言葉を多少知っている

(そりゃぁ、彼女より長く勉強してますから。。。)

4)Filler(フィラー、英語のつなぎ言葉)を使っている

Well. I mean. You know. I wonder~. など。

5)英語を話す人になりきろうとしている

(日本語っぽくならないために。日本人であることは多少忘れる。

なので、日本語のときよりは多少パーが動いたり。。。)



若い彼女なら、これからもっと練習すれば上達するにちがいないし、

何かアドバイスできれば。。。。。

私の20年近い英語を勉強してきた歴史から、考えて、、、、、考える


思いつきました!!

きらきらShadowing 影シャドーイングですキラキラ

これは、1年間しか受けなかった通訳養成講座で習った勉強法勉強

ネット検索したら、いろいろなサイトで紹介されていると思います。

(私のつたない説明でわからない場合は検索願います汗)

ことば通り、影のように発音します。耳聞いたことをそのまま。

初めのうちは短文でテキストがあると、やりやすいと思います。

どんなものでもいいと思うので、お手元にある教材、

ネットでもいろいろあるでしょうから、それを再生しあとを追うように

発音します。ただ、猿真似をするだけ。

でも、実際リズム音譜を含め真似をするのは大変です。

同じ文を完璧になるまでとか、いろんな文に挑戦したり。

慣れたら、知らない単語が混じっているものや長文、テキストなしでも

練習しましょう。

単純な訓練ですが、なかなか手ごわいヒィー


でも今は英語圏にいるんですから、何しろ誰かと話すってことですね

(それは私にも言えることでしたあせる