こんにちは、JAMIE です。
古アイスランド語で書かれたノルウェー王朝史といえば、もっともよく知られているのが
スノッリ・ストゥルルソンの著書 「ヘイムスクリングラ」。
そのスノッリが 「ヘイムスクリングラ」 を書く際に資料として使った本があります。
それが 「ファグルスキンナ」 (Fagrskinna)。
美しい羊皮紙という意味です。
地元ノルウェーの研究者の間では、おそらく1220年代にホーコン・ホーコンソン王の為に
書かれたと推測されています。映画 「ラスト・キング」 でビルケバイネルに救われ、後に
名君となったホーコン4世です。
映画については、こちらのブログ記事をどうぞ ↓
「ヘイムスクリングラ」 より沢山のスカルド詩が収められています。
エイリーク(血斧王)の歌 (Eiríksmál) も全文あり。
上記の本は、19世紀に出版された本の復刻版。
本文テキストは古アイスランド語、解説ページは現代ノルウェー語です。
「ファグルスキンナ」 が書かれたのは13世紀初めですが、その頃から 「ホーコン善王」 の
綽名はあったのですね。
※ このホーコン王は、ホーコン1世。拙作 「覇王の剣」 の主人公
古アイスランド語 Hákon góða
現代ノルウェー語 Håkon den gode
英語 Haakon the good
ところで、古ノルド語と古アイスランド語の違いについて、たまに訊かれることがあります。
9世紀後半、ハラルド美髪王の時代にノルウェーからアイスランドに移住した人々が新天地に
古ノルド語を持ち込んだので、古ノルド語と古アイスランド語はほぼ同じと考えてよいと思います。
ゆえに古ノルド語の研究は、一般的には古アイスランド語を通じて行われているのだそうです。
マイペースで学習中ですが、現代のノルウェー語から類推できる単語もわりとあります。
昔、語学学校でスウェーデン語の初級を修了、その後少しだけノルウェー語をやったのが
ちょっとは役立っているのかも。
現代アイスランド語を勉強していれば一番近道なんですけどね。
スカルド詩を原語で理解したいので、頑張ります。
JAMIE X