こんにちは、

先日、表題の件について、メッセージを下さった方がいて、

私なりのお返事をさせて頂いたのですが、私なりの回答ではいけないと思い、

ブロッサムに改めて、IAMをどう訳したら良いか聞いてみました。

今思えば、最初っから聞いていれば良かったですよね。

 

ブロッサムの返事はこうでした。

「IAMとはIAM存在の事です。従って、その後に何かを付け加える必要はありません。

IAMはIAMなのですから!

IAMは多くのスピリチュアルな書き物に登場しますよね…この二つの言葉はとても強力です。

JUNなりに良かれと思って’私は全て’と訳してくれたみたいだけど、’IAM’のままで良いと思います。

いつもありがとう。」

 

という訳で、チャネラーがそのままでと言っているので、今後はそのままIAM(英語の大文字)で

表記させて頂こうかと思います。

正直、IAM存在って何?固有名詞?って感じですが、日本語に無理に訳しても、

IAM=「私は」みたいな変な感じになりますので、もうそのまま英語表記でいきます。

 

私は光、私は愛、私は真実、IAM

 

意味は分からなくとも、光の銀河連合からのメッセージには表向きの言葉の裏に

エネルギーが入っている(封筒とか暗号コードと前に言っていた)ので、表向きは

「IAM」だろうが「私は全て」であろうが、光の銀河連合からのエネルギーは同様に

受け止めて頂く事はできるのですが、一応表記を変える事とします。

 

ではでは、これからもよろしくお願いします。

 

PS: 本当は「私は∞」が良かったんだけどな~笑

 

じゅん