どーしても気になるのでここでつぶやいてみます。
Twitterやってないのでね🐣
よくテレビでタレントさんが言っていたり、広告に書いてあったりする
Let’s cooking!のような言い回し。
私は気になって気になって仕方がないんですよ。
あまりにも頻繁に使われてるんで、もっと多くの人が間違って使っちゃうんじゃないかといつも思うのです。
Let's+名詞
になっちゃってるのね😳💦💦
なんやったらLet'sの後に日本語の名詞きちゃってる場合もあります😨
Let’s ってかなり最初の方にLet usの短縮系と習いましたよね?
Let = させる、許す とかそんな意味
us = 私たち(に)
で何故か
「一緒に〜しましょう!」
という意味になります。
☝️難しいことは考えない😐
とにかく英語を習い始めた一年目にこれは習ってると思います。
のにもかかわらず本当によく間違って使われていますね🙄
Let+人(や物)+動詞
が基本の形です。
これめちゃ基本☝️
これそのまま当てはめたらいいだけ、めちゃ簡単なやつ。
レリゴー(let it go)ですよ。レリゴー基本やと。そう覚えましょ!
なので動詞の代わりに名詞が来ていると違和感で落ち着きません😂
Let’s dancing!
Let’s playing!
Let’s beauty!
Let's美ボディー!
なんてのもありますね😳😳😳
なんやねんそれは!と🤣
Let's dance!
Let’s go dancing!
Let’s play tennis!
Let’s do that!
という感じで。
Let us なので、あくまでも同じ事を一緒にやろうという意味なのですが、たまに広告や注意書きで
Let’s clean your hands.
とかありません?こういう系私はよく目にするのですが…
「(それを書いた人とあなたが)一緒にあなたの手をきれいにしましょう!」
だなんて!😳
日本語で「手をきれいにしましょう」と言えば分かりますが直訳は流石に面白くなっちゃいますね🤡
こういう時は、
Please keep your hands clean.
とか
Please spray your hands.
Please wash your hands.
など、書いた側が読む側にお願いしている事なので、だいたいPleaseナントカです。
あれ?呟くつもりが長々となってしまいました😅💦
おかげさまで胸のムズ痒さもスッキリ🤣
ありがとうございます✨