今朝お届けした曲の和訳を
こちらの文章が素敵でした
のでシェアします。
聞いていると
愛と調和の波動で満たされてゆきます
イブの日に素敵な曲に出会えて幸せ。
Somewhere over the rainbow
Skies are blue
And the dreams that you dare to dream
Really do come true
どこか、虹の向こうに空がとても青く
信じてた夢がすべて叶う場所がある
* * *
《Over the Rainbow》~虹のかなたに~
Somewhere over the rainbow
Way up high
(どこか、虹の向こうの空高くに)
There's a land that I heard of
Once in a lullaby
(昔、子守唄で聞いた国があるはず)
Somewhere over the rainbow
Skies are blue
(どこか、虹の向こうに空がとても青く)
And the dreams that you dare to dream
Really do come true
(信じてた夢がすべて叶う場所がある)
Some day I'll wish upon a star
(あたしはいつか星に願うでしょう)
And wake up where the clouds are far behind me
(そして目覚めると雲ははるかかなたに消えて晴れわたり)
Where troubles melt like lemondrops
(悩みはレモンドロップのようにとけてなくなる)
Away above the chimney tops
That's where you'll find me
(煙突よりもずっと上のほうで、あなたはあたしを見つけるわ)
Somewhere over the rainbow
Bluebirds fly
(どこか、虹の向こうに青い鳥が飛ぶ場所がある)
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can't I?
(鳥達が虹を超えていけるのに、
どうしてあたしにできないの?)
If happy little bluebirds fly beyond the rainbow
Why, oh why, can't I?
(もし、幸せな小鳥達がその虹を超えて行けるなら、
あたしにもきっとできるはずよ)
Over the Rainbow~オーバーザレインボウ~
1936
作詞/エドガー・イップ・ハーバーグ Yip Harburg
作曲/ハロルド・アーレン Harold Arlen
和訳/篠塚ゆき Yuki Shinozuka
お読みいただき、ありがとうございます。
下のボタンをポチッと応援いただけると嬉しいです。
よろしくお願いいたします
グラウンディングとは
http://ameblo.jp/lifedesign-nlp/entry-11094423720.html