お昼から池袋で対面レッスン。


川越から池袋への、古澤利人の機動性がハンパない。どこへでもレッスンに行きます!



シューベルトの連作歌曲集「冬の旅」の松本隆訳詞版の楽譜を初めて見ました(CDで聴いたことはあった)。





僕もオペラの訳詞などをするのだけど、訳詞って、現作詞をしっかりと読み込んで、キチンと自分なりの解釈が必要。誰かの訳詞を詩的に書き換えた形だと、本来の原語の意味と違ってしまう恐れがあるのだなぁ、と思いました。



さて、一度帰ります。夜は世田谷区でワークショップ指導。その前に、土曜日(レクチャー)の資料作りをせねば。