今までタイトルの’こんにちは’を’こんいちわ’にまちがっていた・・・!!
지금까지 타이틀의 '콘니치와'를 '콘니치와'로 틀리게 쓰고 있었다...!!
超恥ずかしい・・・!!。・゚゚・(≧д≦)・゚゚・。
너무 창피해...!!
そして助詞が難しい・・・翻訳機を使って韓国語に翻訳すれば変などころは無いけどでも、やっぱ、変でしょうね。o(TωT )
그리고 조사가 어려워... 번역기를 써서 한국어로 번역하면 이상한 곳은 없지만, 역시, 이상하겠지...
韓国語の助詞も難しいのに・・・助詞の’助’は助けるの意味じゃないの?!
한국어의 조사도 어려운데... 조사의 '조'는 돕는다는 뜻 아냐?!
なのになぜ難しいのよ?!(T_T)
그런데 왜 어려운 거야?!ㅠㅠㅠㅠ
あ。正式に日本語の勉強したいよおおおおお・・・![]()
아. 정식으로 일본어 공부하고 싶어어어어어... ㅠ_ㅠ
でも今はそんな余力がないし人生がかかった試験もあるしね。
그치만 지금 그럴 여력 없는데다가 인생이 걸린 시험도 있고 말이지...
先生になったら自由に旅行行けるのかな。
선생님이 되면 자유롭게 여행할 수 있으려나.
ヨーロッパもまた行きたいし。 特にアイルランド行きたい!!
유럽도 또 가고 싶은데. 특히 아일랜드 가고 싶어!!
スコットランドはあんなに良かったからアイルランドも素敵でしょう。
스코틀랜드는 그렇게 좋았으니까 아일랜드도 멋지겠지.
ケルトの文化は面白いし、自然も異国的だから素晴らしい。
켈트문화 재밌는데다가 자연도 이국적이라 멋져.
日本もまた行きたいな~ 東京の冬はあんまり寒くなかったし・・・
일본도 또 가고 싶어라~ 도쿄의 겨울은 별로 춥지 않았으니까...
しかし小学生の足が真っ赤になっていることを見たときは驚いた。 ∑(゚Д゚)
하지만 초등학생의 다리가 빨간 걸 보고 깜짝 놀랐다.
なぜ冬に短いスラックスを着せるのかな。 本当に寒そうだったのに。
風邪が入るとか転んでしまえばどうするの・・・?
왜 겨울에 짧은 바지를 입히는 걸까. 정말 추워 보였는데. 감기가 들거나 넘어지면 어떡하려고...?
・・・夏は・・・厳しかったが・・・ソウルの夏も厳しいからいいや・・・
...여름은...힘들었지만...서울의 여름도 힘드니까 괜찮아...
ー今日の校訓ー
知っていたことももう一度確認しましょう。
基本的なことは特に、ね。