牛
それが、どうかしましたか?
マークと、日系のNHKニュース(英語吹き替え)を見ていて・・・
その 「牛」 と言うテロップに飛び上がって騒ぐマーク・・・
おちつけよ、マーク、33歳なんだから・・・(汗)
ウワサの、マーク日本語勉強ホワイトボードに それを書いてみせる・・・
だから、それが どうしたというのさ!
「これって、Beef (ビーフ)って意味でしょ?」
「Yes, it is.」 (そうだけど・・・)
「What is the ON (オン)readig?」 (これの音読みは、何ていうの?)
「ギュウ だよ。」
「Oh yeah! Gyu-kaku (焼肉レストラン牛角) のギュウだ!」
「What about KUN reading?」 (んじゃ、訓読みは?」
「ウシ ですけど・・・(汗)」
「ウ・・・シィ・・・?」
「Cow のことだけど・・・」
そんな こりんごちゃんを ひとり残し・・・
今度は、マガジンラックに飛びつき、なにやらゴゾゴゾ探し始めた。
あの~、マ、マークさん? What are you doing?
「これでしょ!」
自慢げに見せ付けたそれは・・・
チャイニーズフードのデリバリーメニュー。
だから、アンタの 行動が、読めんよ・・・(汗)
「ほら、これ見て!
青椒牛 (Pepper Steak with Onion)
牛茶蘭 (Beef with Broccoli)
魚香牛 (Beef with Garlic Sause)
四川牛 (Beef Szuchuan Style)
「・・・・・(汗)」
マ、マーク・・・、す、すごいね。
牛って漢字が いっぱい使われてるね・・・(汗)
マークにとっては、すごく大きな 発見で あったのだろうが・・・
So what? だから・・・ってな感じの こりんごちゃん。
そそくさと、メニューを片付けるマーク。(哀)
今度また、Guy-kaku(牛角) にでも食いに行くか? (アンタの おごりでね。)
吉野家だったら、アタイが おこってやるけど・・・。(ケチっ!)