英語ミスの季節。(Happy Merry Christmas) | 自由の女神になりたくて。(New York 理想と現実ライフ)

自由の女神になりたくて。(New York 理想と現実ライフ)

華やかな理想的街で、庶民的な現実生活を Enjoy する方法! 好奇心と向上心だけで生きる。合言葉は、「やったモン勝ち!」 仕事、恋愛、アメリカンドリーム、日々のつれづれ語ってます。


みんな、英語の勉強 もっと頑張ろう!



以前、NYCで 発行されている、日経新聞で、平然と英語のまちがえを記載し、発行され続けていて・・・

 

日本人向けに発行しているとは言え、ココはNYですから、公然と間違え続けるのは いかがなものかと言う 記事を書いたが・・・(ココ 参照)


そのまちがえが、これね・・・


「7 days open.」 


年中無休としたいわけだが、マークさんからも ご指摘入りましたように、正しくは・・・


「open 7 days.」 です。



その新聞より、季節柄、また マ-クさんからの ご指摘入りました!


 

街は、すっかりクリスマスムードにあふれている。


日経新聞にも、クリスマスキャンペーンなんか打ち出した広告が よく目に付く。



「うわ~、Happy Merry Christmas. だってよ!」 マークさん少々驚く。


日本語を 母国語にしている こりんごちゃんにしてみれば、


「えっ? それが、何か?」 となる。



「Happy Merry Christmas. なんて英語では言わないよ。」



そう、Happy Merry、「楽しい、うれしい」と言った似たような意味の形容詞で・・・


むちゃくちゃ楽しいクリスマスって言いたい気持は 分からなくもないが・・・


アメリカ人にしてみれば、大変 不自然らしい。



昔、中山美穂ちゃんが、歌ってたよね。


「♪ハッピーメリー クリ~スマ~ス~、熱い想い伝えたい~

いちばん好きな~ 人に そっと つぶやく~。」


日本人だけにしてくださいね。


いちばん好きな アメリカ人の彼にでも言ってご覧なさい・・・


「It's wrong...」 (まちがってるでぇ~)


ムードも ヘッタくれも ありゃしない・・・。(汗)

 

 

英語、難しいよね・・・。


こういう、些細な事から、きちんと抑えていかないと・・・



女神度は?

3年もNYに住んでいて、いまだ このクソ英語力で、言えた義理じゃないですけど・・・

星、(ひとつ)