みんな、英語の勉強 もっと頑張ろう!
以前、NYCで 発行されている、日経新聞で、平然と英語のまちがえを記載し、発行され続けていて・・・
日本人向けに発行しているとは言え、ココはNYですから、公然と間違え続けるのは いかがなものかと言う 記事を書いたが・・・(ココ 参照)
そのまちがえが、これね・・・
「7 days open.」
年中無休としたいわけだが、マークさんからも ご指摘入りましたように、正しくは・・・
「open 7 days.」 です。
その新聞より、季節柄、また マ-クさんからの ご指摘入りました!
街は、すっかりクリスマスムードにあふれている。
日経新聞にも、クリスマスキャンペーンなんか打ち出した広告が よく目に付く。
「うわ~、Happy Merry Christmas. だってよ!」 マークさん少々驚く。
日本語を 母国語にしている こりんごちゃんにしてみれば、
「えっ? それが、何か?」 となる。
「Happy Merry Christmas. なんて英語では言わないよ。」
そう、Happy も Merry も、「楽しい、うれしい」と言った似たような意味の形容詞で・・・
むちゃくちゃ楽しいクリスマスって言いたい気持は 分からなくもないが・・・
アメリカ人にしてみれば、大変 不自然らしい。
昔、中山美穂ちゃんが、歌ってたよね。
「♪ハッピーメリー クリ~スマ~ス~、熱い想い伝えたい~
いちばん好きな~ 人に そっと つぶやく~。」
日本人だけにしてくださいね。
いちばん好きな アメリカ人の彼にでも言ってご覧なさい・・・
「It's wrong...」 (まちがってるでぇ~)
ムードも ヘッタくれも ありゃしない・・・。(汗)
英語、難しいよね・・・。
こういう、些細な事から、きちんと抑えていかないと・・・
女神度は?
3年もNYに住んでいて、いまだ このクソ英語力で、言えた義理じゃないですけど・・・
星、☆(ひとつ)