関心ないのに連動 Not Interested, Thanks. | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    


本日の頻出フレーズ: 「これでどうなるか見てみましょう」



なんなのだ。



筆者はいちども 「ほうれい線」 という言葉で

検索をかけたりしたこともないのに、

なぜにどのページの広告も

ここのところ 「ほうれい線」 イッポンで押してくるのだ。

なぜ私にほうれい線があると決めつける。 あるが。



偶然の重なりかと思っていたが、

オンライン辞書にまで

「ほうれい線に悩まない人のヒミツ」

を教えようとして来られては

もう作為の結果としか思えない。



筆者の財力の範囲内で精一杯の対策はしていて

これ以上お金はかけられないのだから

もうほっといてもらいたい。



そんなことよりなんか爪を強くするものの広告を出して来ないか。

筆者には爪がボロボロなのが目下

「なんとかしたいことナンバーワン」 事項なのだ。



可能性を高めるためにキーワードを繰り返しておこう。

爪 弱い 爪 悩み 爪 割れる 爪 強化

これで、ほうれい線関係から爪関係へ頭を切り替えて

広告してきてもらいたいものだが、

どうなるか。




What's this?



I have never run a search with

"nasolabial fold."

Nevertheless, lately every single web page with ads shows me

nasolabial fold-related ad.

What makes them so firmly think that I have them on my face?

Well, of course I do, but I mean; How do they know??



For a while I thought it was just coincident.

But, today and yesterday, an on-line dictionary search came back with

an ad saying something like;

"A Secret of Nasolabial Fold Problem-Free Women,"

and I now know it's deliberate; These are interest matching ads.

-At least that's what they believe they're doing.



I've been doing everything I can afford about those folds,

and I'm not paying a penny more, so leave me alone.



You know what?

Forget about my wrinkles and show me something

related to fingernail strengthening, will ya?

My extra-fragile nails are my number one worry these days.



To make sure those ads pop up, I'll repeat keywords that

likely help them switch their minds from nasolabial folds

to fingernail strengtheners:

finger nail, fragile, nail, worry, nails, crack, split, strengthen

Let's see how it works.