本日のフレーズ 171 Today's English 171 | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                                lesson given by the runner of ちょっと訳して.com


お疲れ様です。



なんか突然寒くてあたしゃナニがなんだか。

これは体調管理に気をつけねばなりません。

気をつけましょう、体調管理に。



さてさて、本日の「なぜだろう、なぜかしら」イングリッシュは:


 なんで?


ですよ。え?知ってる?

フフフフフ。 あんた、どうせ「ホワイ?」って言おうと思ってるだろ。

 

 Why?


も、もちろんいいですが、本日のは違うんですよ。 

いろいろ変化をつけて、英語の人に

「ホワーイ?ホワーイ?って、アンタ、アホのイッペントですネー。」

とか言って笑われたりするのを未然に防ぎたいものです。

そのための変化球が、コレだ:


 How's that?


さらに、コレもだ:


 How so?


How's that?
を直訳すると、「そいつはどういうことですか?」

みたいな感じで、

How so?

は 「どうしてそうなんですか?」

ということになります。

ちょっとカジュアルですが、まあ大抵の場合使ってOK。



こんなのを知ってるとカッコイイですよね。

急いで身に着けてライバルに差をつけましょう。

では例文を:


 

空き巣現場にて。


警部補 「天パー、この窓は内側から破られてるな。」

天パー 「え?!警部補、なんでッスか?!なんでそんなことわかるんスか?!」

警部補 「フフフ、天パー、よく消け。破片が外側に落ちてるときはな、

      その窓は内側から破られたってことなんだ」

天パー 「それってなんでなんスか??

警部補 「わからんか。こっちの割れてない方の窓でやって見せるから、よく見てろ。ガチャン!」

天パー 「アッそうか!!警部補、なんとなくわかったッス!!!」

警部補 「フフフ、天パー、ラッキーなヤツめ。

      オレはな、この法則を25年かかって導き出したんだ。

      その高度な専門知識をその年で身につけやがって!

      そのかわり誰にも言うなよ!オレたちだけの強味だぞ!いいな!」

被害者 「ちょっと、刑事さん!!あんた今割れてない方の窓割ったやろ!?

      何すんの!!弁償してくれるんやろね!!」

警部補 「弁償するからご心配なく。今若いデカを育て中ですのでね。

      シロウトのあんたには分かるまいが、

      ”破片が外側に落ちてるときはその窓は内側から破られた” 

      という専門知識をを説明していたトコロです。」

天パー 「アッ警部補!言っちゃダメッスよ!!オレたちの特殊知識を言っちゃっちゃ!!」

被害者 「ナニが特殊知識や!そんなもん私でも分かるワ!

      そんな常識イチイチ割って教えんと分からんのんか?!」

警部補 「今、なんか、”私でも分かる” って言いました・・・????」


At a burglary scene


Inspector "Nat-curl, this window has been broken from the inside."

Nat-curl  "What, Inspector?! How's that?! How can you tell?!"

Inspector "Fufufu, listen, Nat-curl, when the broken pieces are on the outside,

       it means that the window was broken from the inside."

Nat-curl  "How so, sir?!"

Inspector "You don't see? I'll show you by breaking this intact window. BANG!!"

Nat-curl  "Oh, yeah, Inspector, I kind of see why!!!"

Inspector "Fufufu, Nat-curl, lucky son of a bitch. It took me 25 years to figure out this law,

       and you already know this high level expertise at your age!! But make sure

       you don't tell that to anyone else!! It's our own strength! Do you know what I mean!?"

Theft vic "Hey, Detective!! You just broke the window that wasn't broken!!

       Why the hell did you do that?! Tell me you're gonna pay for that!"

Inspector "We will pay for the damage, don't worry. I'm educating my constable.

       I'm sure you amateurs have no idea about this, but I was just explaining him

       that 'when the broken pieces are on the outside, the window was broken from the inside'"

Nat-curl  "Whoa, Inspector! You can't tell that!! It's our special knowledge!!"

Theft vic "Special knowledge, are you kidding?! Even I know that!! Do you have to break

       windows of a civilian's house to tell such common sense?!"

Inspector "Did you just say, 'Even I know that'....????"



どうです?カッコイイでしょう?!



それでは、また次回、お会いしましょう。




                                記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者