written by the runner of ちょっと訳して.com
本日の英語: 「動揺を隠す」 「スナップえんどう」
いかがですか、7月の調子は。
筆者は新年明けましてもう半分終わってしまったことに
動揺を隠せません。
これではもう新年とはいえないじゃん?
How's July going so far for everyone?
I find it hard to hide my agitation caused by realization of
the fact that more than half of the new year has come and gone.
It's not new year any longer, is it??
本日はどうでもよいことに筆者の朝ごはんでございます。
大したもの入ってませんが、色がキレイだったので。
I know no one cares, but I'm posting the photo of my breakfast.
Although it consists of nothing special, it's at least colorful!
内容
ベーコン・トマト・スナップえんどう炒め
スクランブル目玉*
マンゴー
いちじく&クルミ入りパン
キウイヨーグルトシェイク
トマトジュースのノンアルコールビール割り
*スクランブル目玉とは
筆者は、卵は白身と黄身がはっきりしているのを好むのだが、
・目玉焼きは時間がかかり、さらにフタが必要となるため
洗い物が増えるのでなるべくしたくない。
・スクランブルエッグはめちゃめちゃ早くできるが、黄身と白身が
すっかり混じりあっていて、ときどきはいいが、いつもは困る。
そこで途中まで目玉焼きだったものを箸で破壊してサクッと混ぜる
ことにより、両者のハイブリッド 「スクランブル目玉」 ができるという
画期的メソッドを発明。以来筆者の大お気に入りなのだ。
見た目が汚いので初めてカレシに手料理を出すときにはしないことにしている。
(そんなときないが。)
My breakfast contained:
Fried bacon/tomato/snap peas
Scrambled sunnyside up*
Mango
Fig & walnut bread
Kiwi yogurt shake
Red eye (with non-alcohol beer)
*What the heck is scrambled sunnyside up?
I prefer eggs with white and yolk seperated, however,
-Sunnyside up takes time to make, and requires a lid, resulting in
more washings. So, I avoid making it when I can.
-Scramble egg can be made instantly, but white and yolk are completely
mixed, which is okay from time to time, but not on a regular basis.
So here I invented "scrambled sunnyside up," which is made by first using
sunnyside-up-making method, and then after a little while, giving it a few stir
in the pan. It's a hybrid of two conventional egg-eating methods.
The drawback: messy look. I make it a rule not to make this the first time
I make meal for my boyfriend(s).
(if I ever had a chance.)
★スナップえんどうって、本当に”snap” peasって
言うんですねえ、今知りました。
おしまひ
The end.
記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com 運営者
