lesson given by the representative of ちょっと訳して.com
いかがでしたか皆さん、子供の日の調子は?
筆者は親戚とともに入院中のオカンの見舞いに行き、
病院の屋上のベンチでみんなでちまきをたべ、お茶を飲みました。
いうなればピクニックです。なんか楽しかったですよ。
ところで、屋上から観察したところ、こいのぼりを出している家が1軒しか
なかったので、こいのぼりの将来が心配になりました。
大丈夫でしょうか、こいのぼり屋さんとかは?!
さて、そんな本日の「手本見せましょう」イングリッシュは:
「見ててください」
Watch me.
ですよ。
何かのやり方を実地に教えたり、オモシロイ動きを発明して他人に披露したい時などに
「私がこれからやることを見ていてご覧なさい。」
という意味で使います。
ですので、
「こうやります。」
「よく見てろ。」
「ちょっとこれ見て、ほら!」
などの日本語に対応しますよ。
それでは例文を見てみましょう:
前回 までのあらすじ:
2週間に一度人間を救うことにしている神様。
今回の救いのターゲットは「望みが高すぎて結婚できず、いつも心に隙間風なアラフィフ女」。
どんなふうに救うのでしょうか・・・・!!
カレシ 「今度の誕生日、何が欲しい?スミ子さん?」
スミ子 「そうねえ、マレーシアのフォーシーズンズでスパ三昧かしら。最低10泊したいわ。」
カレシ 「フォ、フォーシーズンズ・・・10泊・・・!!」
スミ子 「何よ?できないっての?ケチ!じゃ始めっから聞かないでよ!
もういい、アンタとは終わりよ!出てって!!」
カレシ 「スミ子さん、ま、待ってくれ!そんな・・・!!」
スミ子 「(一人になって)ああ・・・今度の男も運命の人じゃなかった・・・なぜなの?
なぜアタシには幸せがやってこないの?!シクシク・・・」
天使 「ダア!神様!!コイツ泣いてますよコイツ!ハラ立ちますねー!
どうやって救うんですかこんなの?」
神様 「まあ見てろて。」
(数週間後)
男 「スミ子、これは、ワシがミナミの阪神高速の下でおまえのために買うて来たった
ルイービットンのハンドーバックや。」
スミ子 「ヒャー!ヴィトンのバッグ!?アンタ、こんなんもろてええのん?高かったんちゃうの?」
男 「そら高かったで。1まん6せん円や!せやけど、おまえのためやったらワシ、なんぼでも
金つこたるで!せやさかい、ワシと結婚してくれや!ええやろスミ子!?「ハイ。」ゆうてくれ!
な!スミ子!!」
スミ子 「ハイ!!ハイやで、アンタ!ウチ、うれしいィィ!!」
天使 「すごい!!すごいです、神様!!同じ女とは思えないほどカンタンに結婚できそうに
なってるじゃないですか!パチモンのバッグもらって感激したりして!!
さすがです神様!わたし感動しました!」
神様 「じゃろ?じゃろ?!ヤルじゃろ、ワシ?!」
天使 「やりますねえ!あ、でも、なんか言葉つきがヘンになったんじゃ―」
神様 「それぐらいの副作用は仕方ないじゃろ。」
そう、心を解放してあげさえすれば、幸せはすぐそこに。
それは神様のくれた幸せのレシピ・・・。
とかゆーてますけども。
Previously on Today's English:
God had made it a rule to save a human being every 2 weeks.
This time, He picked 'a woman around 50 who's always feeling lonely because she just can't
get married due to her high ambition'.
How is He saving her....?!
Boyfriend "What do you want me to give you on your birthday, Sumiko?"
Sumiko "Let's see.... I want to indulge in the spa at the Four Seasons Malaysia.
I need at least a 10-night stay."
Boyfriend "Four....Seasons ...and 10 nights...!?"
Sumiko "What!! Are you gonna say you can't give me that, pinchpenny!!
Don't ask me what I want if you can't afford even this!! You and I are over!! Get out!!"
Boyfriend "Sumiko. wait!! You can't.....!!"
Sumiko "(Talking to herself alone) Ahhh, he wasn't the right one either.... Why?
Why can't I be happy? Sob..."
Angel "Oh, God!! This hideous little thing is crying!! She really pisses me off!!
How can You save something like this?!"
God "Watch me.
(A few weeks later)
Man "Sumiko, this is a Loouii Bittong hand bag I bought under the Hanshin Expwy. in Minami for you."
Sumiko "Oh!! Vuitton bag?! You give me this?? Wasn't this expensive?"
Man "Of course it was expensive. 16,000 yen! But I will use as much money as you please!
So marry me, Sumiko! Will you marry me?! Yes?! Say, yes, Sumiko! Say it!!"
Sumiko "Yes!! Yes, hon!! I'm so happy!!"
Angel "Wow!! That was amazing, God!! She's about to be able to get married so easily as if
she's someone else! And she seems to be touched by that fake bag!! My God! I'm marvelled!"
God "Yeah? Yeah? I'm good, yeah?!"
Angel "You really are good, God! Oh, but it seems like she speaks Osaka dialect now??"
God "That's a minor side effect she has to endure."
Yes, happiness is waiting for you just where you can see it.
All you have to do is to open your heart.
That's the recipe for happiness God gave us.
Did you say, "What the hell does it mean?"
I don't really know what I'm saying myself.
こんな感じで使います!
どぞ!!
それではまた次回!!ごきげんよう!
記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com 運営者