そこをなんとか~! | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                                written by the representative of ちょっと訳して.com


また明日金曜日ですか。速いです。時間。

もう年取るのがはやいのなんのって。

こないだまで大学生だったんですが、

もう老眼でして。

こないだまでぴちぴちぎゃるだったんですが、

ぴちぴちぎゃるって言葉と一緒にこの筆者も

終わってしまったんだっけみたいなことでして。



まあそれはいいんですけど、桃の話ですけど、

おいしいですよね。とても好きです。

いいのはスゴク高いですが、こないだ

2個で689円もする

ブランド物の桃を買いまして、

やっぱりめさめさおいしくて、値段だけのことはあるなと、

さすが一流どころはちがうわなと、思ったんですけども

包装フィルムに書いてあることがわりかしファニーでして

ご紹介申し上げようというわけです。



これの一番下の行です:


zuzu's room ズーズーズルーム-Try to eat!


はい、いただきました。ありがとうございます。


Please try to eat them.


趣旨は

「めっさおいしいから食べてみなはれ」

ということのはずなんですが、

Please try to eat them.

はそうではなく、


食べようと努力してみてくださいまし。


という意味ですので


もー、とても食べられないと思いますけど、食べにくいところすいませんけどそこをなんとかどうかなにとぞ


ということになってしまいました。

おかげさまでおいしかったです。



直す、などと他人のくせに僭越至極なヤボはしません。

それはしないけど、正しく書いたらどうなるかというのを結局書くと:


Please try them.


だったら

「おいしいから食べてみなはれ」

になります。



try to 動詞

「(できるかどうかは別として)やってみる」

try + 名詞

「(名詞)をお試しする」

なのです。



ほんでは、

★ 練習問題 ★


次の日本語を英語にしなさい。


1.ここの納豆オクラヘルシー練乳おいしいでえ。飲んでみ。

2.ゴルゴ13より早く撃とうとしたんですが、やっぱムリでした。

3.ジャッキー・チェンよりすばしっこくなる努力をせよ。

4.あたくしのドレス、着てごらんなさいな。


★ こたへ ★


1.Their natto okura healthy condensed milk is really good. Try it.

2.I tried to shoot faster than Golgo 13, but as anticipated, I couldn't.

3.Try to be more agile than Jackie Chan.

4.Try my dress.


なるほどなるほど。


そんでは~。


                                 記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者