written by the representative of ちょっと訳して.com
また明日金曜日ですか。速いです。時間。
もう年取るのがはやいのなんのって。
こないだまで大学生だったんですが、
もう老眼でして。
こないだまでぴちぴちぎゃるだったんですが、
ぴちぴちぎゃるって言葉と一緒にこの筆者も
終わってしまったんだっけみたいなことでして。
まあそれはいいんですけど、桃の話ですけど、
おいしいですよね。とても好きです。
いいのはスゴク高いですが、こないだ
2個で689円もする
ブランド物の桃を買いまして、
やっぱりめさめさおいしくて、値段だけのことはあるなと、
さすが一流どころはちがうわなと、思ったんですけども
包装フィルムに書いてあることがわりかしファニーでして
ご紹介申し上げようというわけです。
これの一番下の行です:
はい、いただきました。ありがとうございます。
Please try to eat them.
趣旨は
「めっさおいしいから食べてみなはれ」
ということのはずなんですが、
Please try to eat them.
はそうではなく、
食べようと努力してみてくださいまし。
という意味ですので
もー、とても食べられないと思いますけど、食べにくいところすいませんけどそこをなんとかどうかなにとぞ
ということになってしまいました。
おかげさまでおいしかったです。
直す、などと他人のくせに僭越至極なヤボはしません。
それはしないけど、正しく書いたらどうなるかというのを結局書くと:
Please try them.
だったら
「おいしいから食べてみなはれ」
になります。
try to 動詞
は
「(できるかどうかは別として)やってみる」
で
try + 名詞
は
「(名詞)をお試しする」
なのです。
ほんでは、
★ 練習問題 ★
次の日本語を英語にしなさい。
1.ここの納豆オクラヘルシー練乳おいしいでえ。飲んでみ。
2.ゴルゴ13より早く撃とうとしたんですが、やっぱムリでした。
3.ジャッキー・チェンよりすばしっこくなる努力をせよ。
4.あたくしのドレス、着てごらんなさいな。
★ こたへ ★
1.Their natto okura healthy condensed milk is really good. Try it.
2.I tried to shoot faster than Golgo 13, but as anticipated, I couldn't.
3.Try to be more agile than Jackie Chan.
4.Try my dress.
なるほどなるほど。
そんでは~。
記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com 運営者
