written by the representative of ちょっと訳して.com
本日の英語: 「人工」
ハーイ、ガイズ!夏バテしてないかしら?
夕べは海辺の散歩とサレ込んだこのアタシなの。
一番近所にある砂浜は、芦屋浜よ。超マンメイド。そう、人工。
昼間は超行楽客だらけらしいけど、夕方行ったからほとんどノーバディ。
どこから持ってきたかわかんない砂と海のもんじゃない感じの岩でできてて、
水なんかもう超ダーク茶色だけど、そんでもやっぱり砂浜だから、
ときどき行くこのアタシなの。
いつもは一人で哲学してると見せて実は何も考えてないだけなんだけど、
夕べは友人たちとじっくりマッタリできたわ。
防波堤を歩いたら、潮が満ちてきててしぶきがかかりそうになるんだけど、
あの水にだけは死んでもかかりたくないから、もうドキドキなの。
なるべく内陸側を歩いて早々にやっぱり砂浜に引き返したわ。
水がドス茶色いかエメラルドグリーンかなんてどっちにしても見えなくなってきて、
そして潮風に吹かれながら寄せては返す波の音を聞いていると
やっぱりそれなりに 「海」 なの。
海っていいわねえ。このアタシ、海で死ねたら本望だわ。
晩ごはんは蕎麦。
運転があるから酒が飲めず、やや悔いが残ったけど、でも超デリシャス。
その後、コーヒーとスイーツを食べに行って、
締めくくりはそりゃもうヨットハーバーじゃないこと?
見てのとおり、夜空もゴージャスにビューティフルだったわよ。
ところで、芦屋浜、遊泳禁止らしいんだけど、
言われなくても死んでも浸かりたくないんだけど。
ああ、海っていいわねえ。
★ 解説よ ★
今日は英語版はお休みなの。
でも手ぶらじゃ帰さないわ。
フォローミー。
人工
それは 人が作った、ということ。
だから英語で
man-made よ。
言うなれば
「人製」
みたいな。
○○は人工です。
なら
○○ is man-made.
○○は人工の△△です。
なら
○○ is a man-made △△.
となるわ。いいこと?
★ 練習問題をお見舞いするわよ ★
人工: man-made を使って次の日本文を英文にして。
1. 芦屋浜は人工ビーチです。
2. キカイダーは人造です。
3. 姉の胸は作り物です。
4. あ!差し歯、とれてもた!!
● 答え合わせ、行くわよ ●
1. Ashiya Beach is a man-made beach.
2. Kikaidar is man-made.
3. My sister's breasts are man-made.
4. No! My man-made tooth came off!!
どう?できたかしら?
できない子はできるまで居残りよ。
先生はもう帰るけど。バーイ。
written by the representative of translatethis.jp



