本日のフレーズ 97 Today's English 97 | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                                lesson given by the representative of ちょっと訳して.com


善男善女のみんな、金環日食の用意はできているか。

直射日光に気をつけろ。



筆者はゆうべ歯が生える夢をみました。

夢の中で大口を開けて鏡に映し、

穴の開くほど観察してしまったことです。

最後に歯が生えてから何十年も経っているのに

どんな感じで歯が生えてくるか、脳が覚えていたのが

驚きです。

吉夢らしいので、よかったな、というわけです。



さてさて、本日の 「同じことじゃないですか」 イングリッシュは:


 「いずれにしても」

 anyway


の二回目です。

「どっちにしても一緒じゃん」

という状況だと思った時点で、文の中にサッと入れるのですが、

どこに入れるかというと、説明しだしたら1,2時間かかりますから

大体正しい、というヤツを教えてあげますと、文の最後。

だいたいそれでいいでしょう。



ナニナニ?

1回目 では文の最後じゃなかったじゃないですか。」

ですと?

小賢しいな、あんた。

そう、昨日は:


 「おまえ、どっちみちアホやろ。」

 "You're stupid anyway, aren't you?"


でした。文の最後じゃないですね。

しかし、これはカンマ以下の , aren't you の部分が全体の文への付け足し

に過ぎないので、根幹となる文は


 You're stupid


のところなのです。

だから、この anyway もやっぱり大まかに言って

文の最後に付いていたというワケなのさ。



よろしいですか?

よろしいですね?

ではでは、本日も性懲りもない男がムダに努力しているようですので、

その様子を垣間見てみましょう:



山崎   「誠之助!」

父     「また来たんか!ワシ晋太郎や。ゆうてるやろ!!ほんでお前にムスメはやれんと言うたやろ!!」

山崎   「お願いです!もう一度、僕にチャンスを下さい!」

ムスメ  「お父さん!お願い!聞いてあげて!!」

山崎   「晋太郎!娘さんを僕にくれます!!」

父     「なんや、それは?ナニ言い切ってるねん?聞いて来んかい!!」

山崎   「あ、すみません。「か」 を入れ忘れてました。」

ムスメ  「クククク!!お父さん、もう始まってるのよ!!」

父     「始まってるて、なんや?!」

山崎   「晋太郎!僕、必ずお嬢さんを幸せにしてみせますかあ?」

父     「そこは 「か」 は要らん!!」

山崎   「晋太郎!僕たち、愛し合ってるんです、かあ??」

父     「・・・新喜劇・・・!?

      ・・・おまえな、なんでワシにギャグで認めさそとするねん?!おかしいやろ!?」

山崎   「ダメですか!!」

父     「ダメじゃい!!しかも、どっちにしてもパクリやないか!!そんなヤツにムスメはやれん!!」


Yamasaki "Seinosuke!!"

Father   "Oh no, you came back. I told you; I'm Shintaro!!

        And I also told you I won't give my daughter to you!!"

Yamasaki "Please!! Give me one more chance!!"

Daughter  "Dad!! Please!! Listen to him!!"

Yamasaki "Shintaro, you give me your daughter."

Father   "What?! What are you doing being assertive? You should ask that to me!!"

Yamasaki "Oh, sorry. I forgot to make it a question."

Daughter  "Tee-hee!! Dad, it's already started!!"

Father   "What do you mean; Started??"

Yamasaki "Shintaro! Will I make your daughter happy?"

Father   "That you shouldn't ask!!"

Yamasaki "Shintaro! Are we really in love with each other??"

Father   "・・・Is he doing Shinkigeki comedy・・・?!

        ・・・Okay, why are you trying to prove yourself by performing gags??

        Do you think it's a good way?!

Yamasaki "You mean it's not?!

Father   "Of course it's not!! And your performances are rip-offs anyway!!

        I can't give my daughter to a guy like you!!



ムスメもアホやから、ちょうどエエんちゃいます?

とかゆーてますけども。



はい、いかがでしたか?

二度にわたってご紹介し尽くした 

「どっちゃみち ―anyway」

例文を何度も音読し、自分のものにして下さいね。



それでは、金環日食の用意の続きをしてください。



ばい、なら。

                                   記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者