バカ客、踊る。  An Easy Customer Get Fooled | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                                    written by the representative of ちょっと訳して.com


今日のワクワクイングリッシュ: なし




車に乗らない生活を心がけているのに、

今日は給油しに行くためだけに車を動かす、

ということをしてしまった。



2月中はリッターにつき5円引きっていうDMが来ていたので、

なるべくタンクを空にすべく、月末ギリギリまで待っていた

というわけなのだが、給油のためだけに1メートルでも車を動かすなんて、

どう考えてもおかしいので、できれば車をカバンに入れて徒歩で行きたい、

そんな思いを振り切ってキーを・・・、キーを回すのだった・・・!!



さらに、満タンだと重くなるから満タンにしないようにしてるのに、

こういうときは満タンにしてしまうので、しばらくただでさえ悪い燃費が

さらに悪くなるかもしれない、とかいう矛盾をも、どうしてよいかわからないままに・・・!!



こんなに悩んで (実はそれ程でもないけど) やっと気付いたのだが、

リッター5円て、100リットル入れても500円じゃん?

ナニ悩んでんだ、起きろバカっ! (自分の後頭部をスリッパで)



                                  記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者


Although I try not to use my car as much as possible,

today I used it just to get it filled.



I got a direct mail that offered \5/liter discount available only in February,

and I waited as long as possible toward the end of the month so I can buy

as much discount oil as possible.

But driving a car for a sole purpose of filling the tank seemed to be too stupid.

I wished I could just put my car in my bag and carry it to the gas station on foot.

But I managed to turn the key anyway..... and drove eastward to the gas station.......!.



To make the matter worse, despite that I also usually try not to fill the tank

because it makes the car heavier, worsening the mileage, I filled it up because of

the discount. -This is a contradiction that's been tormenting me ever since I filled it.



After thus fussing (well, not really this seriously) for several hours,

I finally noticed; \5/liter discount means something like \500 even if I bought

as much as 100 liters of oil.

THIS was what I was worrying for?

Wake up, stupid me!


                                      written by the representative of translatethis.jp