written by the representative of ちょっと訳して.com
今日のワクワクイングリッシュ: なし
車に乗らない生活を心がけているのに、
今日は給油しに行くためだけに車を動かす、
ということをしてしまった。
2月中はリッターにつき5円引きっていうDMが来ていたので、
なるべくタンクを空にすべく、月末ギリギリまで待っていた
というわけなのだが、給油のためだけに1メートルでも車を動かすなんて、
どう考えてもおかしいので、できれば車をカバンに入れて徒歩で行きたい、
そんな思いを振り切ってキーを・・・、キーを回すのだった・・・!!
さらに、満タンだと重くなるから満タンにしないようにしてるのに、
こういうときは満タンにしてしまうので、しばらくただでさえ悪い燃費が
さらに悪くなるかもしれない、とかいう矛盾をも、どうしてよいかわからないままに・・・!!
こんなに悩んで (実はそれ程でもないけど) やっと気付いたのだが、
リッター5円て、100リットル入れても500円じゃん?
ナニ悩んでんだ、起きろバカっ! (自分の後頭部をスリッパで)
記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com
運営者
Although I try not to use my car as much as possible,
today I used it just to get it filled.
I got a direct mail that offered \5/liter discount available only in February,
and I waited as long as possible toward the end of the month so I can buy
as much discount oil as possible.
But driving a car for a sole purpose of filling the tank seemed to be too stupid.
I wished I could just put my car in my bag and carry it to the gas station on foot.
But I managed to turn the key anyway..... and drove eastward to the gas station.......!.
To make the matter worse, despite that I also usually try not to fill the tank
because it makes the car heavier, worsening the mileage, I filled it up because of
the discount. -This is a contradiction that's been tormenting me ever since I filled it.
After thus fussing (well, not really this seriously) for several hours,
I finally noticed; \5/liter discount means something like \500 even if I bought
as much as 100 liters of oil.
THIS was what I was worrying for?
Wake up, stupid me!
written by the representative of translatethis.jp