lesson given by the representative of ちょっと訳して.com
昨夜は今年最後の新年会でした。
しかし、よく考えたらあまりにも2月すぎて、
誰も一度も「あけましておめでとう」系の
ことを言いませんでした。
さてさて、春の訪れももうすぐ、
そんなウキウキの心とともに、
本日も楽しくイングリッシュな時間を分かち合いましょう。
本日の「趣味と嗜好」英語は
○○ってホントいいな!
God, I love ○○!
の第二回です。
今、第一回ってなんだっけ?と言ったのは
どこのどいつです?
で、とっととメモリーをリフレッシュして来るんだ。
前回は、○○のとこが
gambling
でした。
動詞+ing
つまり
○○することってホントいいな!
でしたよ。
今回は、○○のとこが
名詞
つまり
○○ってホントいいな!
となるわけなのです。
よく考えたら、紹介する順序が
できれば反対の方がよかったっぽいかも知れませんね。
すみませんでした。
ささ、それでは本日も、サッソク実際の会話を見てみましょう:
代官 「お千代、かわゆいのう。」
千代 「ウフ、お代官様ったら、い・け・ま・せ・ん!」
代官 「ウホウホウホ!かわゆいのう~!!」
西海屋 「お代官様、お呼びでございまし・・・や、これは失礼を!」
代官 「構わぬ構わぬ!その方を呼んだは他でもない。女中のお光を呼んでまいれ!」
西海屋 「は・・・しかし、その、お代官様は今お千代といちゃいちゃして・・・」
代官 「もうすぐ飽きるからこれ。新しいおなご、ね。」
西海屋 「ジーザズ・・・それでは少々お待ちを・・・」
:
代官 「遅いのう、西海屋!何をやっておる!退屈じゃ!」
西海屋 「お代官様、お待たせいたしました、お光でございまする。」
代官 「おうおう、近う寄れ!お・み・つ♪あ、西海屋、次は用人・酒井の妻をな。」
西海屋 「は!?『次は』!?」
代官 「そうじゃ、早う行ってまいれ!」
:
西海屋 「(廊下を歩きつつ)ナーニが、『次は酒井の妻をな』だよ、ばっきゃろー!」
:
西海屋 「えー、お代官様、申し訳ございませぬ、酒井様の奥方は、
本日はデイヴィッド・リー・ロスのコンサートでして、代わりにこの、下働きの・・・」
代官 「あ、それでよいそれでよい。それでの、西海屋、明日はお志乃とお米とお春と・・・・」
西海屋 「はいはいはいはい!ピシリ!(ふすまを閉める)」
代官 「(部屋の中から) あーもー、ホンットにワシっておなごスキじゃわー!!」
Governer "Ochiyo, you're so sweet, honey!"
Chiyo "Oh, Mr. Governer! Behave!"
Governer "Hoh, hoh, hoh! Ssssweeeeetttt!!"
Saikaiya "Mr. Governer, did you want to see me...oh!! I'm sorry, sir!!"
Governer "Never mind! I need you to do some errands for me. Get me Omitsu, the maid."
Saikaiya "But...you're having fun with Ochiyo now...??"
Governer "I'll soon get bored with this one. I'm gonna need a new chick."
Saikaiya "Jesus......Very well, sir. Just a moment, sir."
:
Governer "What's taking him so long?! I'm bored!"
Saikaiya "Mr. Governer, I'm sorry I kept you waiting. Here is Omitsu."
Governer "Oh, oh, Omitsu! Come! Come closer! Oh, and Saikaiya, get me chamberlain Sakai's wife next."
Saikaiya "Did you say "Next"?!"
Governer "Yeah, pronto!"
:
Saikaiya "(walking down the corridor) 'Sakai's wife next.' My ass! "
:
Saikaiya "Er, Mr. Governer, I'm afraid Mrs. Sakai is at David Lee Roth concert. So I brought this..."
Governer "Ah, that'll do, that'll do. And Saikaiya, tomorrow I want Oshino, Oyone, Oharu, and..."
Saikaiya "Alright, alright, alright!! SLAM! (shutting the fusuma door)"
Governer "(from inside the room) Oh, yeah! GOD, I LOVE CHICKS!!!"
いかがですか?
God, I love 名詞
の形を理解できたでしょうか?
では軽ーく練習問題をいたしましょう。
○○が名詞のと、動詞ingのとを混ぜちゃうから、覚悟して。
<練習問だひ>
蚊 「もー血ってイイよなー!!」
鰹 「クー、遠洋泳ぐのってサイコーー!」
桃太郎 「ダー、鬼退治クセになるう!」
馬 「ハー、人参やっぱオニうま!」
神 「あー、信仰されるのっていいわー!」
<答へ>
Mosquito "God, I love blood!"
Bonito "God, I love swimming in far seas!"
Momotaro "God, I love killing fiends!"
Horse "God, I love carrots!"
God "God, I love being worshipped!"
おわかりでしょうか?
おかわりでしょうか?ごはんの。とかではなく。
さて、本日は、復習にも最適なフレーズが登場していましたよ、
もちろん気付いていますまいが。
これですよ:
「お代官様ったら、い・け・ま・せ・ん!」
非常な重要表現ですから、
に戻って、復習いたしましょう。
記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com 運営者