本日のフレーズ 22  Today's English 22 | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                              lesson given by the representative of ちょっと訳して.com


本日の「それが知りたかった!」便利オフィスイングリッシュは


プリンターが詰まった

printer is jammed



です。

忙しい現代社会において、OA機器の不具合ほど

腹立たしいものはありません。

周囲に声高に状況を伝え、援助を得るために、

マスターしておきたいオフィス英語です。


ささ、さっそく例文を見てみましょう:



ユーザー   「プリンターが詰まってしまいました。どうしたらいいですか?」

オペレーター 「家の東南の角に水を入れた甕を置いてください。」

ユーザー   「ありがとうございました。直りました。」


User    "My printer is jammed. What should I do about it?"

Operator "Place a water-filled jar in the southeast corner of your house."

User    "Thank you for your help. The problem is solved."



自分で直せないほど深刻な状況では、やはりプロのアドバイスが大切ですね。

このような、素人ではとても思いつけない解決法を教えてもらえます。



プリンターの他にもコピー機やFAXなど、詰まるものはありますが、

全部 jammed でOKです。詰まるものは紙でなくてもOKです。

「渋滞」とは道に車が詰まった状態ですが、これも、


traffic is jammed (交通が詰まった)

road is jammed (道が詰まった)


などと言います。


これも例文で確かめましょう:



ロバート 「おい、マイケル、今どこにいるんだ?!」

マイケル 「すまん、渋滞なんだ。ちょっと遅れるよ。」

ロバート 「緊急事態だっていったろ!もう遅いよ、オレ喰われちまったよ~!」

マイケル 「何だって?今どこからかけてるんだ!?」

ロバート 「アナコンダの胃だよ。ちきしょー。」

マイケル 「なんてこった!言ってくれ、オレどうしたらいい?」

ロバート 「リンダとお袋を頼むよ。」

マイケル 「わかった、リンダな。まかせろ。」

ロバート 「と、お袋もだよ。」

マイケル 「あ、電波悪い、すまん、切れる・・・ツーーー」

ロバート 「おまえ、”ツーーー”とか言ってんじゃねえよ!! わー!服が溶けてきた~!」

マイケル 「ロバート!ロバート~~!!」


Robert "Hey, Michael, where are you?!"

Michael "Sorry, The traffic is jammed. I'm gonna be a bit late."

Robert "Didn't I say it was an emergency?! It's too late! I've been eaten!"

Michael "What? Where are you calling from?!"

Robert "From the stomach of the anaconda. My God!"

Michael "Jesus! Tell me. What can I do?"

Robert "Take care of Linda and Mom."

Michael "OK, Linda. I will."

Robert "AND MOM."

Michael "Oh, weak signal. Sorry, it's gonna be disconnec・・・tsoooo"

Robert "What are you saying "tsoooo", stupid! Oh, no, my clothes are starting to melt・・・!"

Michael "Robert! Roberrrrrrrrrrt!!"



皆さん、友達がアナコンダに襲われているときは、

時間の読めない車より、電車を使いましょう。


★ ボーナスフレーズ ★


渋滞は、仕方ないものと、いい加減にしろ、といいたくなるものが

ありますね、慢性的に渋滞するような道の渋滞は

とりわけ腹立たしいものです。


そんなとき、車の中で道に悪態をつき、

ややスッキリしませんか!


こんな感じです:


Shutoko traffic sucks! (首都高の渋滞は最悪です)


Shutoko の部分をあなたを困らせる

あの道に変えればよいのです。


Kanpachi traffic sucks!

Shin-Mido traffic sucks!


などですね。

あるいは、もっと大きく、例えば


Nagoya traffic sucks! (名古屋の道の混むことといったら最悪です)


などと言ってもいいのです。便利でしょう?


どうぞ、大きなお声でお試しくださいませ。



★ さらなるボーナスフレーズ ★


suck は、本来は「吸う」という意味なのですが、

何がどうしてか「最悪だ」という意味を持つようになりました。

何でも最悪な感じのものにどうぞ。


※もちろん、「吸う」という意味も生きています。


♪練習問題♪


次の感想を英語にしなさい:


この音楽、最悪。


あの先生全然ダメ。


この番組、超つまんない。



次のやつも英語にしなさい:


どうぞ、このフレッシュな空気をお吸い下さい。


ボビー、指をチューチューするのはやめなさい!



答え:


This music sucks.

The teacher sucks.

This show sucks.

Please suck this fresh air in.

Bobby, stop sucking your finger!



それでは、また次回お会いしましょう。



                                  記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者


                                      written by the representative of translatethis.jp