written by the representative of ちょっと訳して.com
今日の国際社会にかかせない英語表現: 「そう見える」
うっかりして気付いていなかったが、私は空フェチらしい。
よく見るとアルバムは空の写真だらけだ。
I was never aware until recently, but I am a sky lover.
My photo album has too many sky photos not to think I particularly love sky.
本日は、フィリピン海に二つも台風があって、非常にややこしい天気になっている。
先程、陽が射しているのに雷が鳴り続けたので、ベランダに出てみると、
空もまた、非常にややこしいことになっていた。
Today, with two typhoons in the Philippine Sea, the weather in Japan is very weird.
An hour ago or so, it was thundering with the sun shining.
I went out to the balcony, and the sky I saw was pretty weird too.
↑南の空には、積乱雲とかなとこ雲、名前は知らないが、水平にたなびく雲が交じり合っている。
In the south sky, there were cumulonimbus, anvil cloud and the one that spread horizontally.
↑北から西の空は雨雲が覆っており、雷鳴はその中から聞こえる。
この雲の西の端は後ろの太陽に照らされて、金色に光って美しい。
中層から雨が降っているが、地上に届かず蒸散しているように見える。
すぐ下に灰色のちぎれ雲が粋に配置されている。
In the north and west, the sky was overcast with rain cloud, and
the thunder was heard from inside this cloud.
The west end of this cloud was radiant in golden color with the sun
shining from behind.
It looked like it was raining from the middle part of the cloud, which
evaporated before reaching to the ground.
Beneath, a piece of dark gray cloud was perfectly placed.
↑中層から雨? そう見える。
Raining from the middle of the cloud? Yes, looks like it to me.

