「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ -33ページ目

「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

どんどん英語力がアップする勉強法を紹介するブログ

"souvenir"

 

この単語は「自分へのお土産」であって、家族や友人へ持ち帰った物には使わないと言われます。

 

このことについて幾つかの文献で確認します。

 

まず、辞書『スーパーアンカー英和辞典』でこの単語を調べてみます。

 

souvenir [名詞]

 (~の)みやげ(物)記念品、形見

《食べ物・飲み物以外の後々に残るものをいう》

 a souvenir of my trip to India

 インド旅行のみやげ

We bought souvenirs to give as gifts to our friends.

 私たちは友達にあげるためにみやげ物を買った。

 

[コラム]

nihonjinnha「みやげ(物)」の意でこのsouvenirをよく用いるが、これは他人への贈り物と限らず、旅の思い出として自分のために買う品を含む。

従って、自分以外の人へのみやげ物にはgiftpresentを用いるのがよい。

 

この辞書によると、souvenirは他人のために持ち帰るものは

giftpresentを用いるのが良いと書かれています。

 

一方で、「友達にあげる」場合の例文にもsouvenirが使われています。

 

 

別の辞書『ニューカレッジ新英和中辞典』には、次のようにか書かれています。

 

souvenir [名詞]

(旅行・場所・出来事などの思い出となるような)記念品、みやげ

フランス語「思い出す」の意

 

Oxfordの英英辞典には次のように書かれています。

 

souvenir n.

 a thing that is kept as a reminder of a person, place, or event.

 

つまり、「想い出の品」という意味であると説明されています。

 

 

 

次に、書籍『英単語「比較」学習帳』には、次のように書かれています。

 

「・・・海外旅行で家族や友人に買ってくるお土産はsouvenirとは言いません。

 この場合はgiftが正しいのです。

 souvenirは自分のために記念の意味で持ち帰るもの、あるいは買い物です。

 例えば、甲子園球児が試合後に持ち帰る”砂”はsouvenirです。

 

 つまり、他人にあげるものならgift、自分のためならsouvenir

です。

 

 尚、会社の創立記念パーティーの出席者に配られる、後々まで取っておける記念品的なものは、mementoと言います。