「亡くなる」理由を示す「die of」と「die from」の違いは? | 「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

どんどん英語力がアップする勉強法を紹介するブログ

”死因”など、原因を表す前置詞として

of」と「from」があります。

 

英文法の次の参考書の解説を紹介します。

『ハンドブック 英文法の要点整理』

 (発行:学研)

 

 

 

 

 

134ページに次のように説明されています。

 

 

『材料・原料や原因を表すofとfromの使い分け』

 

原因に関しては、(主に死因について)

病名など直接の原因の場合ofを、

環境的要因の場合fromを用いる。

 

He died of cancer.

 彼はガンで亡くなりました。

 

She died from an unhealthy lifestile.

 彼女は不健康な生活習慣がもとで亡くなりました。