「手段」を表す「by」と「with」はどう使い分ける? | 「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

どんどん英語力がアップする勉強法を紹介するブログ

「手段」を表す前置詞が二つあります。

 

「by」と「with」です。

 

英和辞典で、それぞれの例文を確認します。

 

「by」

 

Tickets may be reserved by phone.

 チケットは電話予約できる。

 

「with」

 

We hear with our ears.

 我々は耳(という道具)で聞く。

You can join papers with a stapler.

 ホチキス書類をとじることができる。

 

どちらも「手段」を表していて、違いが分かり難い難いですね。

 

スーパーアンカー英和辞典のコラムに

この「by」と「with」の違いが説明されています。

 

同様の状況を「by」と「with」を使って、

異なる意味があることを上手く説明しています。

 

 

『「手段・方法」のbyと「道具・手段」

 

[例文1]

John was killed by a big rock.

 ジョンは大きな石が落ちてきてそれに当たって死んだ。

 

[例文2]

John was killed with a big rock.

 ジョンは大きな石で(誰かに)殺された。

 (* 動作主は別にいて、その者が石を道具にして殺した)

 

例文2は、「(誰かに)」とありますので、それを加えると次のようになりますね。

 

John was killed with a big rock by somebody.

 

例文1、2それぞれ受動態です。

”kill”した主体が

[例文1]は、「a big rock

[例文2]は、「somebody

ということでしょうかね。