マイケル・ジャクソンの曲「Beat it」の意味は「打ち負かせ]ではない!? | 「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

どんどん英語力がアップする勉強法を紹介するブログ

マイケル・ジャクソンの名曲に

「Beat it」

があります。

 

有名な曲ですので説明は全く不要かと思いますが、

この曲は

「世界で最も売れたアルバム」

といわれている

「Thriller」

に収録されています。

 

販売数は6000万枚とも7000万枚とも。

 

 

TBSのテレビ番組で、この「Beat it」の意味について説明されていました。

 

beatには、「打ち負かす」というような意味があり、

英和辞典にも

「(相手・敵を)負かす」、

「~を打ち負かす」

といった意味が掲載されています。

 

この番組の説明によると、

「この曲名の意味は”打ち負かせ”、”やっつけろ”ではない

ということです。

 

ではどういう意味かというと、次の意味だという説明でした。

 

「逃げろ」

「相手とやり合うのではなく、逃げるのだ」

 

英和辞典で調べてみると、この意味が掲載されていました。

研究社の「NEW COLLEGE新英和中辞典」です。

 

次のように書かれています。

 

Beat it

 (通例命令形で用いて)

 《俗》去る、出て行く

 Beat it!

  出ていけ!、さっさと行け!