1967年のこと。
あのビートルズの曲が、
イギリスのBBCから放送禁止の処分を受けたことがあります。
その曲は、
"A Day In The Life"
『サージェントロンリーハーツクラブバンド』
というアルバムの最後に収められている曲です。
このアルバムは、1967年のリリース。
音楽界に革命をもたらしたとも言われる、代表的なアルバムです。
放送禁止になった理由は、その歌詞にあります。
この曲の最後の歌詞がこれです。
♬ I'd love to turn you on
「君にスイッチを入れたい」
こういう意味ですが、
問題は「turn on」と言う熟語にあります。
「このturn onは、『ドラッグを決める』という意味を持つ隠語だから」
これが放送禁止になった理由というのです。
turn on は「スイッチを入れる」という意味で学校でも習った熟語です。
辞書で確認しています。
turn on
1.(ガス、明かり、テレビなど)をつける
(水道など)を出す
2.(しばしば性的に)(人)を興奮させる、
その気にさせる、ぐっとこさせる
3.(turn A on B)A(ホース、ライトなど)をB(人・物)に向ける
4.(魅力など)を振りまく、発揮する
5.(~の方面で)(人)に興味を起こさせる
6.(俗)(麻薬の)手ほどきをする、
(麻薬が)(人)を陶酔させる
確かに「(麻薬が)(人)を陶酔させる」
これで放送禁止にするとは。
時代ですかね。
