トランプ元大統領演説での英語表現「神のご加護」 | 「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

どんどん英語力がアップする勉強法を紹介するブログ

トランプ元大統領が銃撃されてから1週間後に党大会で演説を行いました。

 

バイデン大統領が撤退を表明する前日(アメリカ時間の当日?)です。

 

 

私が誰を推しているかはここでは全く関係なく、英語表現についてのみ書きます。

 

 

私自身は、「神のご加護」という表現は日常殆ど全く使いませんが、トランプしが演説中に使っていました。

 

 

壇上でトランプ氏は次のように始めます。

「私は、丁度1週間前に銃撃を受けました。」

 

そして続けます。

 

I stand before you,・・・

 私はここに立っています

 

・・・only by the grace of Almighty God.

 神のご加護のお陰です

 

つまり、「銃撃されましたが、こうして神のご加護により皆様の前に立つことができています。」と言っています。

 

 

"Almighty God"

 

almightyは、「全能の」「全能神」「神」という意味があります。

 

"by the grace of God"

 

graceは、「優美、気品、魅力、好意」といった意味ですが、

「(神の)恩寵」という意味もあります。

 

"by the grace of God「神の恩寵により」"

という表現は、辞書にも掲載されています。