映画で見つけた、”使える英語表現” | 「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

どんどん英語力がアップする勉強法を紹介するブログ

映画で度々登場する、どこかで使えそうな英語表現についてご紹介します。

 

そのような英語表現は、勿論、”ゴマン”とありますが、今回は次の表現です。

 

 

「I'm in.」

「We're in.」

「You're in.」

「You're out.」

 

 

まずは、「I'm in.」

「We're in.」です。

 

 

 

一昨日の記事『英語の勉強には、映画・ドラマが効果的』でもご紹介した映画、

『天使にラブソングを2(Sister Act)』に登場したセリフです。

 

 

場面は、高校の教室です。

学校活動にあまり前向きでない生徒ばかりの高校です。

 

このクラスには、ウーピー・ゴールドバーグ扮するクラレンスが音楽の講師として赴任しています。

 

この高校の世話をしているシスターが、この生徒たちに、

「ハリウッドで開催される音楽コンクールに出場しないか。」

と提案するシーンです。

 

生徒たちは最初は「無理よ」「だめだよ」と言っていましたが、

行くと良いことがあると考え始めた女子生徒2人が、顔を見合わせて言うセリフです。

 

「We're in.」

 

乗った!私たちは行くわよ。」

という感じです。

 

つまり、『行く派(YES)のグループに賛成』ということで

「 We are in the "GO (YES)" group.」

のような意味でしょう。

 

勿論、自分一人なら、「I'm in.」

 

 

 

「I'm in.」については、文字通り

入りました。(今、入った状態にいます)」

の意味でも、勿論使われています。

 

それは、映画『X-MEN2』で言われていました。

 

X-MENの一人が敵のボスに化けて、敵の基地のコントロールルームに侵入できたシーンです。

 

「入ったわ。」として「I'm in.」と言います。

 

 

 

次に、「You're in.」です。

 

映画『ナイトミュージアム3』です。

 

ニューヨークの博物館の警備員である主役が、ロンドン博物館に侵入することを企みます。

 

自分が所属する博物館の元館長に頼み、ロンドン博物館に ”ウソ” 電話を掛けて、この監視員がロンドンに行けるように手配します。

 

この館長の電話を相手が信用し、話がまとまったところで館長が放つセリフです。

 

「You're in.」

 

「準備はできた。」

「きみは、この計画を遂行できる状況になった(入った)。」

というような感じですね。

 

 

 

inとは反対のoutを使う

「You're out.」

と言えば、

「君は、出ていけ。」とか、

「お前はお仕舞だ。」

のような意味でしょうか。

 

 

「I'm in.」や、

「You're in.」

という表現は、実際にどこかで使ってみようかと思います。

 

短縮形で、

「アイムイン。」

「ユアリン。」

とサラッと言いたいですね。

 

 

 

次の本には、ネイティブのような発音ができるコツも紹介しています。

是非ご一読下さい。