LENヒデ 日韓の絆ブログ -5ページ目

LENヒデ 日韓の絆ブログ

日本と韓国 無知識から来るこころの溝を 
少しでも埋められたらという願いをこめ 
スタートした レストラン マルシェの新ブログ。
아무거나 있어도 형제끼리

韓国語を独習するなかで見つけた類似の言い回しを
備忘録としても 残していくつもりで このサイトにアップしています。

*먹먹モグモグ食べる 울울ウルウルする(涙目になる)

 ご存知のように먹다は「食べる」 울다は「泣く」という動詞。
 日本語のモグモグ、ウルウルは韓国語の動詞からの派生語の形で オノマトペとして 使われている感じがしますし、 動詞「する」をつけて 「モグモグする、ウルウル する、ウルッとする」として使えば 韓国語由来の日本語하다動詞と見ることもでき そうです。
 

 こういった言葉の語源を断定するのはそもそも不可能。
 
 私は 共通項があること自体 望ましいこととして 好意的に捉えようと考えていま す。 
 もちろん こういう見方に 同意されない方もおられるとは思いますが
 学術的な真偽を云々することでもないので 気になさらないでください。 

*とにかく「食べる」が 日常言語にいっぱいの韓国語

 밥 먹었니?(パp モゴンニ?=ご飯食べた?)がHow are you? とほぼ同じコンテ クストで使われるほど
 とにかく食べます、韓国人。

 ボールにご飯を入れ、野菜や肉、ビーフン・春雨系粉物、戻した乾物類、キムチなど を乗せコチュジャンをすくいいれてスプーンでグチャグチャに混ぜます。(=ビビン パp)
 韓流ドラマでは 美男美女がそれを口いっぱいにほうばるシーンを何度もみます。
 またスープにご飯を 器をひっくり返してを放り込み 猫飯みたいな汁飯(=クッパ p)をスプーンで口に運ぶシーンも常に登場します。
 ・・・宮崎の冷汁はまさに日本版クッパpといえるかもしれません。

 また귀 먹다 (耳を食べる)は 「聴覚障害になる、聞こえない」、 마음을 먹다 (心を食べる)は 「決心する」という意味。