韓国語を独習するなかで見つけた類似の言い回しを
備忘録としても 残していくつもりで このサイトにアップしています。
*먹먹モグモグ食べる 울울ウルウルする(涙目になる)
ご存知のように먹다は「食べる」 울다は「泣く」という動詞。
日本語のモグモグ、ウルウルは韓国語の動詞からの派生語の形で オノマトペとして 使われている感じがしますし、 動詞「する」をつけて 「モグモグする、ウルウル する、ウルッとする」として使えば 韓国語由来の日本語하다動詞と見ることもでき そうです。
こういった言葉の語源を断定するのはそもそも不可能。
私は 共通項があること自体 望ましいこととして 好意的に捉えようと考えていま す。
もちろん こういう見方に 同意されない方もおられるとは思いますが
学術的な真偽を云々することでもないので 気になさらないでください。
*とにかく「食べる」が 日常言語にいっぱいの韓国語
밥 먹었니?(パp モゴンニ?=ご飯食べた?)がHow are you? とほぼ同じコンテ クストで使われるほど
とにかく食べます、韓国人。
ボールにご飯を入れ、野菜や肉、ビーフン・春雨系粉物、戻した乾物類、キムチなど を乗せコチュジャンをすくいいれてスプーンでグチャグチャに混ぜます。(=ビビン パp)
韓流ドラマでは 美男美女がそれを口いっぱいにほうばるシーンを何度もみます。
またスープにご飯を 器をひっくり返してを放り込み 猫飯みたいな汁飯(=クッパ p)をスプーンで口に運ぶシーンも常に登場します。
・・・宮崎の冷汁はまさに日本版クッパpといえるかもしれません。
また귀 먹다 (耳を食べる)は 「聴覚障害になる、聞こえない」、 마음을 먹다 (心を食べる)は 「決心する」という意味。