こんにちは。レモンコーヒーのシュウです。

안녕하세요. 레몬커피의 슈입니다.

 

皆さん、元気で活気に満ちた一週間になりましたか。ニコニコ

여러분, 건강하고 활기찬 일주일 보내셨나요? ^^

 

私はできれば毎日、家の近くの散歩道を1時間ぐらい

저는 가능하면 매일 집 근처 산책길을 1 시간 정도

 

(ほとんど)歩いたり、(ごくたまに)走ったりしていますが

 (대부분) 걷거나 (아주 가끔) 뛰거나 하는데

 

近くに忠南大学があって、週末や休みの時は大学の中を歩き回ったりします。

근처에 충남대학교가 있어서 주말이나 방학 때는 대학교 안을 돌아다니고는 해요.


先週の日曜日には教養教育館の前を通りかかったところ

지난 일요일에는 교양교육관 앞을 지나가다가

 

ここがTOPIKの試験場であることを知りました。

여기가 토픽(TOPIK) 시험장인 걸 알게 됐어요.

 

 

 

 

 

これを見ると、なんだかただ通り過ぎることができませんでした。 

이걸 보니까 왠지 그냥 지나칠 수 없더라고요.

 

私もJLPTを受けなければならないので。ショック

저도 JLPT를 봐야 해서. ^^;;


実は去年、試験を受けようかと思ったんですが、もう少し準備しようと思って延期したんです。

사실은 작년에 시험을 칠까 하다가 조금 더 준비하자면서 미루었거든요.


あっ、これを今日説明する文型で表現できます。

아, 이걸 오늘 설명할 문형으로 표현할 수 있겠네요.

 

JLPT를 본다 본다 하는 게 아직도 못 봤어요.

 

活用型参考:보(다) + ㄴ다 + 보(다) + ㄴ다 하는 게 = 본다 본다 하는 게

 

この文に使われた文型は「ㄴ/는다 ㄴ/는다 하는 게」で

이 문장에 쓰인 문형은 ‘ㄴ/는다 ㄴ/는다 하는 게’로


何度も計画して試そうとしたが、結局できなかった時に使う表現です。

여러 번 계획하고 시도하려고 했지만 결국 하지 못했을 때 사용하는 표현이에요.


上記の文では、動詞「보다」が文型と結合した形で

위의 문장에서는 동사 ‘보다’가 문형과 결합한 형태로


動詞の語幹の最後の文字にパッチムがない場合や パッチムの場合は「ㄴ다
동사 어간 마지막 글자에 받침에 없거나 ㄹ 받침인 경우 ‘ㄴ다'

 

その他には「는다」を使うことができます。

그 외에는 ‘는다’를 쓸 수 있어요.


ちなみに「시험을 보다」または「시험을 치다」は同じ意味の慣用句です。

참고로 ‘시험을 보다’ 또는 ‘시험을 치다’는 같은 뜻의 관용구예요.

 

ニコニコ それでは、この文型をもう少し詳しく見てみましょうか。

 

正直に今日紹介する文型は、説明するのが難しくてやめようかと思ったんですけど

솔직히 오늘 소개하는 문형은 설명하기가 까다로워서 하지 말까 했는데


TOPIKの試験場を見た瞬間、例文を思い出して。

TOPIK 시험장을 보는 순간 예문이 떠올라서.


こういうのは偶然と言うべきでしょうか、それとも機会と言うべきでしょうか。笑。

이런 건 우연이라고 해야 할까요? 아니면 기회라고 해야 할까요? ㅎㅎ


とにかく「ㄴ/는다 ㄴ/는다」には、一度ではなく何度もというニュアンスがあって
아무튼 ‘ㄴ/는다 ㄴ/는다’에는 한 번이 아니라 여러 번이라는 뉘앙스가 있고

 

하는 게」は「(다) + 冠形詞形語尾 + 依存名詞 の口語 + 助詞 」で構成された形で

‘하는 게’는 ‘하(다) + 관형사형 어미 는 + 의존명사 것의 구어 거 + 조사 이’로 구성된 형태로


ここで「하다」は、前に述べたことを行動に移すという意味の補助動詞で

여기에서 ‘하다’는 앞에서 말한 것을 행동으로 옮기다는 뜻의 보조 동사로

 

名詞を修飾するために「하는」のように活用されました。

명사를 수식하기 위해 ‘하는’처럼 활용되었어요.


そして「」も少し複雑ですが、文法の規則によって「」には助詞「」をつけなければなりませんが

그리고 ‘게’도 좀 복잡한데 문법 규칙에 따라 ‘거’에는 조사 ‘가’를 붙여야 하지만


この場合、「것이」という形になってから「」だけが口語に変わりました。

이 경우 ‘것이’라고 형성된 뒤에 ‘것’만 구어로 바뀌었어요.

 

 

電球 ここでちょっと待って、

 

」の口語「」は、活用型の「게, 건, 걸」や

‘것’의 구어 ‘거’는 활용형 ‘게, 건, 걸’이나

 

語尾の「거나, 거든, 거라」のように様々な形で使われる語彙と言えます。

어미 ‘거나, 거든, 거라’처럼 다양한 형태로 사용되는 어휘라고 할 수 있어요.


また「것을」のように言うより「」のように言う方が

또 ‘이것을’처럼 말하는 것보다 ‘이걸’처럼 말하는 것이 

 

はるかに自然に聞こえるので、カジュアルな表現によく使っています。

훨씬 자연스럽게 들리기 때문에 캐주얼한 표현에 많이 쓰고 있어요.


そして「보다」が基本形だとしたら、「본다」は現在形だと言えますが

그리고 ‘보다’가 기본형이라고 한다면 ‘본다’는 현재형이라고 할 수 있는데


現在形は、現在の状態を表すだけでなく

현재형은 현재의 상태를 나타낼 뿐만 아니라


그 사람이 지금 온다고 했다.

 

のように過去のことを臨場感をもって描写したり

처럼 과거에 일을 현장감 있게 묘사하거나


매일 일찍 일어난다.

 

のように習慣的に繰り返される事実を言ったり

처럼 습관적으로 반복되는 사실을 말하거나 


내일은 출장을 간다.

 

のように未来に確実に起きることを言ったり

처럼 미래에 확실히 일어날 일을 말하거나


태양은 뜬다.

 

のように普遍的な真理を語る時に使うことができます。

처럼 보편적인 진리를 말할 때 사용할 수 있어요.

 

 

続けて、この文型が入った文を大きく2つの部分に分けてみると

계속해서 이 문형이 들어간 문장을 크게 두 부분으로 나누어 보면


前の部分では、文型を使って何度も計画したり試そうとしたことを言い

앞부분에서는 문형을 사용해 여러 번 계획했거나 시도하려고 했던 일을 말하고


後半部分で、先に言及したことができなかったと言えます。

뒷부분에서 앞서 언급한 일을 못 했다고 말할 수 있어요.

 

例えば

예를 들어서

 

A: 카톡 보냈는데 왜 답장을 안 해요?

 

B: 답장을 한다 한다 하는 게 바빠서 깜빡했어요.

 

活用型参考:하(다) + ㄴ다 + 하(다) + ㄴ다 하는 게 = 한다 한다 하는 게

 

前の部分:답장을 한다 한다 하는 게

 

後半部分:바빠서 깜빡했어요.

 

ここで「카톡」は「카카오톡」の略語で

여기에서 ‘카톡’은 ‘카카오톡’의 줄임말이고

 

メッセージの返信を普通「답장」と言います。

메시지 회신을 보통 ‘답장’이라고 해요.


そして「깜빡하다」はあることを覚えていないか、注意を払うことができないという意味で

그리고 ‘깜빡하다’는 어떤 것을 기억하지 못하거나 주의를 기울이지 못하다는 뜻으로


깜빡깜빡하다」のように繰り返して、そういうことがよくあるというニュアンスで使うこともできます。

‘깜빡깜빡하다’처럼 반복해서 그런 일이 자주 있다는 뉘앙스로 쓸 수도 있어요.


ところで「카톡」の話が出たついでに、メッセージに関する造語も見てみましょうか。

그런데 ‘카톡’ 얘기가 나온 김에 메시지에 관한 신조어도 알아볼까요?

 

 

イメージソース:デジタル朝鮮日報のオンライン記事

 

 

읽씹」は「읽고 씹다」を略したもので

‘읽씹’은 ‘읽고 씹다’를 줄인 것으로

 

メッセージを読んで返事をしないという意味で

메시지를 읽고 답장을 하지 않다는 뜻으로

 

ここで「씹다」という言葉は、俗語で人の話を聞かないふりをするという意味です。

여기에서 ‘씹다’는 말은 속어로 남의 말을 못 들은 체하다는 뜻이에요.


また「안읽씹」と言って「안 읽고 씹다」を略したもことで

또 ‘안읽씹’이라고 해서 ‘안 읽고 씹다’를 줄인 것으로 

 

メッセージを読まず返事もしないという意味です。

메시지를 읽지도 않고 답장도 하지 않다는 뜻이에요.


一時、「읽씹」と「안읽씹」をされた時、どちらが気分が悪いか

한때 ‘읽씹’과 ‘안읽씹’을 당했을 때 어떤 것이 기분이 나쁜가

 

という論争が起きたりもしたんですけれど、皆さんはどう思いますか?

에 대한 논쟁이 벌어지기도 했는데 여러분은 어떻게 생각하세요?

 

 

 

 

 

私はとても急用でなければ、相手がメッセージを見たのか確認することが珍しいですが

저는 아주 급한 일이 아니면 상대방이 메시지를 봤는지 확인하는 일이 드물지만


主に私が「읽씹 & 안읽씹」をする方なので、論争をする資格がありません。www

주로 제가 ‘읽씹 & 안읽씹’을 하는 쪽이라서 논쟁을 할 자격이 없어요. ㅋㅋㅋ


とにかく、韓国には恋人やソムしている仲で「읽씹 밀당」にそわそわしている人が多いそうですね。

아무튼 한국에는 연인이나 썸 타는 사이에서 ‘읽씹 밀당’에 안절부절못하는 사람이 많다고 하네요.

 

「ソム」についての説明はこちらからご覧くださいね。爆笑

‘썸’에 대한 설명은 여기에서 봐주세요. ^^

 

 

 

また「밀당」は「밀고 당기다」を略した造語で

또 ‘밀당’은 ‘밀고 당기다’를 줄인 신조어로


相手を好きではないように押したり、好きなように引っ張ったりするという意味で

상대방을 좋아하지 않는 것처럼 밀거나 좋아하는 것처럼 당기다는 뜻으로


主に、男女関係で起こる微妙な心理戦に使う表現です。

주로 남녀 관계에서 일어나는 미묘한 심리전에 쓰는 표현이에요.

イメージソース:国民日報のンライン記事

 

 

それで「읽씹」が「밀당」なのか、それともただ関心がないのか

그래서 ‘읽씹’이 ‘밀당’인지 아니면 그냥 관심이 없는 것인지


ソムしている仲では分からないので、そわそわしてしまうという話でした。

썸 타는 사이에서는 알 수가 없기 때문에 안절부절못하게 된다는 얘기였어요.

 

私の考えでは「읽씹」は関心がないということですね。

제 생각에 ‘읽씹’은 관심이 없다는 거죠.


正直、ソムしている男と「카톡」をしたことがなくて··· 話してみると落ち込んでるんですね。

솔직히 썸 타는 사람하고 ‘카톡’을 해본 적이 없어서... 말하고 보니 우울하네요.


返事をいつまでしないと「읽씹」になるかわかりませんよ。爆笑

답장을 얼마 동안이나 하지 않으면 ‘읽씹’이 되는지 모르겠네요. ㅠㅠ

 

 

イメージソース:オーマイニュースのオンライン記事

 

 

実は、言語学でよく言及されるものの一つが「メラビアンの法則」なんですが

사실 언어학에서 자주 언급되는 것 중 하나가 ‘메라비안의 법칙’인데


あることを表現する時、文法や語彙は7%、声やイントネーションは38%、表情や身振りは55%を占めるといいます。

어떤 것을 표현할 때 문법이나 어휘는 7%, 목소리나 억양은 38%, 표정이나 몸짓은 55%를 차지한다고 해요.


これを知ってからは、相手がどんな気持ちなのか

이걸 안 뒤로는 상대방이 어떤 마음인지

 

メッセージは7%、電話通話は38%、直接見るのは55%の順で、確認できると思うようになったんですけれども。

메시지는 7%, 전화 통화는 38%, 직접 보는 건 55% 순으로 확인할 수 있다고 생각하게 됐는데요.


카톡」でいくら「밀당」をしても、せいぜい7%の反応しか見られないということじゃないですか。

‘카톡’으로 아무리 ‘밀당’을 해봐야 고작 7%의 반응밖에 볼 수 없다는 거잖아요.


ですから誰かが好きなら、メッセージより電話、電話より会って勝負をした方が良いということですよ。www

그러니까 누군가를 좋아한다면 메시지보다 전화, 전화보다 만나서 승부를 보는 게 더 낫다는 거죠. ㅋㅋ

 

ああ~これじゃダメです。文法の話よりおしゃべりが長くなっています。ガーン

이러면 안 되는데. 문법 얘기보다 수다가 더 길어지고 있어요. ㅠㅠ

 

ひらめき では、また文法の話に戻って。

 

確かに文法よりこんな雑談がもっと面白いですね。笑。

확실히 문법보다 이런 잡담이 더 재미있기는 하네요. ㅎㅎ


この文型は、長くてややこしく見えてもかなり役に立つ表現でもあります。
이 문형은 길어서 까다롭게 보여도 꽤 쓸모가 있는 표현이기도 해요.

 

たとえば、朝早く起きようとしたが、毎回遅く起きる場合

예를 들어서 아침에 일찍 일어나려고 했지만 매번 늦게 일어나는 경우

 

일찍 일어난다 일어난다 하는 게 매번 늦게 일어나요.

 

活用型参考:일어나(다) + ㄴ다 + 일어나(다) + ㄴ다 하는 게 = 일어난다 일어난다 하는 게

 

また、禁煙をしようとしましたが、うまくいかない場合

또 금연을 하려고 했지만 잘 되지 않는 경우

 

담배를 끊는다 끊는다 하는 게 못 끊고 있어요.

 

活用型参考:끊(다) + 는다 + 끊(다) + 는다 하는 게 = 끊는다 끊는다 하는 게

 

みたいに何かしようとしたけど、うまくいかないことが結構あるから。

처럼 뭔가 하려고 했지만 잘 되지 않는 것들이 꽤 있잖아요.


え?ないんですか? 私だけいるようですね。悲しい

네? 없다고요? 저만 있나 보네요. ^^;;

 

それで今年は、これまで考えていたことを一つずつ実行してみようと思います。

그래서 올해는 그동안 생각만 하던 것들을 하나씩 실행해보려고 해요.

 

優先順位から押し出されたものを、優先順位に置く感じで。笑。

우선순위에서 밀려난 걸 우선순위에 두는 느낌으로. ㅎㅎ


でも昨日は、新しくアップされた動画を見て

그런데 어제는 새로 올라온 영상을 보고


挑戦して苦労することを恐れない姿が本当に素敵だと思いました。

도전하고 고생하는 걸 두려워하지 않는 모습이 정말 멋있다는 생각이 들었어요.


この人にとって、現実の壁というものが存在するのだろうかという気もしました。

이 사람에게 현실의 벽이라는 게 존재할까 싶은 생각도 들었어요.


もちろん、個人的な悩みや負傷が足を引っ張ったりもするかもしれませんが

물론 개인적인 고민이나 부상이 발목을 잡기도 하겠지만

 

なんとか乗り越えられそうな漠然とした信頼が生まれるというか。
어떻게든 이겨낼 것만 같은 막연한 믿음이 생긴다고 할까.

 

目標に向かって走る固さに、力なく揺れていた心が落ち着くような気がするというか。

목표를 향해 달리는 단단함에 힘없이 흔들리던 마음이 진정되는 것 같다고나 할까.


私もその人の力になればいいのに、冗談交じりのコメントしか残せなくて残念な気持ちでした。おねだり

나도 그 사람에게 힘이 되면 좋을 텐데, 농담 섞인 댓글밖에 남길 수 없어서 안타까웠어요. ㅠㅠ


それが、コメントではいくら努力しても7%の気持ちしか伝えられないから。

그게 댓글로는 아무리 노력해도 7%의 마음밖에 전할 수 없으니까. 

 

 

イメージソース:ニュースインのオンライン記事

 

 

ところで明日、江原道(カンウォンド)にある(キョンポデ)に1泊2日の旅行に行って来ようとしています。

그런데 내일 강원도 경포대로 1박 2일 여행을 다녀오려고 해요.


一人ではなくて、私の旅行メイトのお母さんとF様と。

혼자는 아니고 저의 여행 메이트인 엄마랑 F 님이랑.

 

帰ってきてどうだったのか全~部話しますから、待ってくれますよね。笑。

다녀와서 어땠는지 전~부 얘기할테니까 기다려 주실 거죠? ㅎㅎ 


今日は荷物もまとめないといけないし、時間がなさそうなので

오늘은 짐도 싸야 하고 시간이 없을 것 같아서

 

実はブログもあらかじめ書いておきました。ニコニコ

사실은 블로그도 미리 써 두었어요. ^^


来週は旧正月の連休ですが、延期せずにアップデートできるようにします。

다음주는 구정 연휴이지만 미루지 않고 업데이트할 수 있도록 할게요.


それでは、楽しくて安らかな一週間になることを願って。

그럼 즐겁고 편안한 일주일이 되기를 바라며.


また会いましょう~ バイバイ

다음에 만나요~