こんにちは。レモンコーヒーのシュウです。

안녕하세요. 레몬커피의 슈입니다.

 

暑いですね! 確かに数日前までは肌寒かったんですけど

덥네요! 분명히 며칠 전만해도 쌀쌀했는데

 

日中は、もう初夏になったように暑いです。

한낮에는 벌써 초여름이 된 것처럼 더워요.

 

どんな天気に合わせて服を着ればいいのか分かりません。

어떤 날씨에 맞춰서 옷을 입어야 할지 모르겠어요. ㅠㅠ

 

今日見たら、みんな服がバラバラでした。ww

오늘 보니까 사람들 옷이 다 제각각이었어요. ㅋㅋ

 

 

ニコニコ みんな似たような気持ちなんだ。

 

 

それでは、今日は「考えてみましょうか」のコーナーで

그럼 오늘은 ‘생각해봅시다’ 코너로


ある記事について一緒に見ようと思います。

어떤 기사에 대해서 같이 보려고 해요.

 

「へえ~面白くないかも」と思ったら正解です~

‘헐~재미없을지도’라고 생각하셨다면 정답입니다~ ^^

 

 

ニコニコ それでは、この写真から始めましょうか。

 

 

 

これは下のリンクのインターネット記事から持ってきたもので

이건 아래 링크의 인터넷 기사에서 가져온 것으로

 

 
 

スターバックスの職員さんが店内の返却台に積まれている

스타벅스 직원이 매장 내 반납대에 쌓여 있는


コップとトレイの様子を撮ってコミュニティに写真と一緒に

컵과 트레이의 모습을 찍어 커뮤니티에 사진과 함께


「これが現代人の集団知性だと思う」という文を投稿したそうです。

‘이게 현대인의 집단 지성이라고 본다’는 글을 올렸다고 해요.


すると、多くの人々がそれは「勤務怠慢」だと非難し

그러자 수많은 사람들이 그건 ‘근무태만’이라고 비난하며


共感ではなく、公憤を覚えさせたという内容の記事でした。

공감이 아닌 공분을 샀다는 내용의 기사였어요.

 

記事のタイトルに

기사의 타이틀에

 

‘집단지성’ 운운하다 뭇매 맞은 스타벅스... “돈 받으면 일 해야지”

 

と書いてありますが、

라고 쓰였는데

 

ここで「운운하다」は「ああだこうだという」の意味で

여기에서 ‘운운하다’는 ‘이러쿵저러쿵 말하다’는 뜻으로

 

운운(云云)」は名詞としても使われ、

‘운운(云云)’은 명사로도 쓰이고

 

하다」をつけて動詞としても使われます。

‘하다’를 붙여 동사로도 쓰여요.

 

似たような言葉で「지껄이다」とも言うんですが

비슷한 말로 ‘지껄이다’고도 하는데

 

どちらもネガティブなニュアンスで、不平不満を並べたり

둘 다 부정적인 뉘앙스로 불평불만을 늘어놓거나


言い掛かりをつけたりする時に使う言葉でもあります。

트집을 잡거나 할 때 쓰는 말이기도 해요.

 

 

おーっ! 待って、言いがかりの達人はブツブツスマーフ!

 

このキャラクターをご存知の方はいらっしゃいますか?

이 캐릭터 아는 분 계시나요?


ずっと前に韓国で流行っていたアニメのキャラクターの一つで

오래 전에 한국에서 유행하던 애니메이션의 캐릭터 중 하나로


韓国語で「투덜이 스머프」というニックネームで呼びました。

한국어로 ‘투덜이 스머프’라는 별명으로 불렀어요.

 

ああやってすぐ文句を言う人を「투덜이」と言います。

저렇게 걸핏하면 불평을 하는 사람을 ‘투덜이’라고 해요. ^^;;

 

 

ウインク あんな人見たら「투덜이」って呼んでくださいね。

 

 

続けて「뭇매 맞은 스타벅스」で

계속해서 ‘뭇매 맞은 스타벅스’에서


뭇매를 맞다」とは多くの人に一度に非難されるという意味です。

‘뭇매를 맞다’는 여러 사람에게 한꺼번에 비난을 받다는 뜻이에요.

 

また「 받았으면 해야지」で

또 ‘돈 받았으면 일 해야지’에서


으면」は仮定や条件を話す時に使う文型で

‘으면’은 가정이나 조건을 말할 때 쓰는 문형으로

 

お金をもらったら(仮定や条件)+ 仕事をしなければならない(それに伴う結果)

돈을 받았으면 (가정/조건) + 일을 해야지 (그에 따른 결과)

 

のように書かれています。

처럼 쓰였어요.

 

 

真顔  ところで、皆さんの考えはどうですか?

 

 

スターバックスの職員さんとお客さんは、お互いの過ちだと言いましたが

스타벅스 직원과 손님은 서로의 잘못이라고 했는데


本当にこの二人だけの問題なのかなと思いました。

정말 이 둘만의 문제일까 하는 생각이 들었어요.

 

スターバックスのような大手コーヒーチェーン店では

스타벅스 같은 대형 커피 체인점에서는


社内教育を通じて業務マニュアルを学び

사내 교육을 통해 업무 매뉴얼을 배우고


職員たちはその規則通りに働くのが一般的だと思います。

직원들은 그 규칙대로 일하는 게 일반적이라고 생각해요.


しかし、現実ではマニュアル通りに対応できないことが

하지만 현실에서는 매뉴얼대로 대응할 수 없는 일이


必ず起きるものです。

반드시 일어나게 마련이에요.

 

 

真顔  じゃあ、どうすればいいのかい?

 

 

もし、まともな会社だったら

만약 제대로 된 회사라면


繰り返し起こる問題点を把握して改善したり

반복적으로 벌어지는 문제점을 파악해서 개선하거나


そのようなことに能動的に対処できるよう

그런 일에 능동적으로 대처할 수 있도록


職員に権限を与えることもできると思います。

직원에게 권한을 줄 수도 있다고 생각해요.

 

 

イメージソース:pngtree.com

 


そうした時

그렇게 했을 때


スタッフが返却台にカップとトレイを別に置くように表示して

직원이 반납대에 컵과 트레이를 따로 놓도록 표시해서


もう少し行儀よく並べるようにしたらどうだったでしょうか。

조금 더 질서 있게 놓을 수 있도록 했다면 어땠을까요?


それでも片付けられないほど積もることが続けば

그럼에도 치울 수 없을 정도로 쌓이는 일이 계속된다면


返却台をカウンターの横に置くよう、店内のインテリアを改善し

반납대를 카운터 옆에 두도록 매장 인테리어를 개선해


職員がすぐに片付けられるようにしたらどうだったでしょうか。

직원이 바로 치울 수 있도록 했다면 어땠을까요?

 

 

ニコ  結局、問題は···

 

 

初期マニュアルだけ作って何の改善もしない会社と

초기 매뉴얼만 만들고 어떤 개선도 하지 않는 회사와


問題の原因を一次元的に見た職員さん、

문제의 원인을 일차원적으로만 봤던 직원


両方にあったのではないでしょうか。

둘 다에게 있었던 것은 아니었을까요?

 

それともカップとトレイが積もることを気にしなかった

아니면 컵과 트레이가 쌓이는 걸 신경쓰지 않았던

 

お客さんの知性が足りなかったのでしょうか。笑。

손님들의 지성이 부족했던 걸까요? ㅎㅎ

 

あ、もちろんこれは韓国のあるチェーン店であったハプニングで

아, 물론 이건 한국의 한 체인점에서 있었던 해프닝으로

 

世界中のスターバックスのチェーン店とはまったく無関係な話です。

전 세계의 스타벅스 체인점과 전혀 무관한 이야기예요. ^^

 

 

 

イメージソース:ネイバーブログ「グルアルムのカリグラフィー」

 

 

この記事を見て

이 기사를 보고 

 

どんな問題でも感情的であるほど、解決策が見えず
어떤 문제든 감정적일수록 해결책이 보이지 않고

 

考えれば考えるほど、解決策が見えることに気づきました。

생각할수록 해결책이 보인다는 것을 깨달었어요. 

 

もちろん自分に起こった問題なら

물론 자신에게 벌어진 문제라면


そんなに冷静に考えることはできないというのが

그렇게 냉정하게 생각할 수만은 없다는 게


一番難しい点ではあるんですけれども。

가장 어려운 점이긴 하지만요. ^^;;


それでもこういう話を通じて、間接経験をしてみて

그래도 이런 이야기를 통해서 간접경험을 해보고


解決策を考える練習をしてみると

해결책을 생각해보는 연습을 해보면


いざ問題になった時、少しは役に立つのではないかと思います。

막상 문제가 닥쳤을 때 조금은 도움이 되지 않을까 해요.

 

 

ほんわか わあ、今日はとても健全だね~

 

 

今度は少し健全じゃない話で戻ってきます。笑。

다음에는 조금 덜 건전한 이야기로 돌아올게요. ㅎㅎ

 

最後にご紹介するKPOPは「対話が必要」という歌です。

끝으로 소개할 KPOP은 ‘대화가 필요해’라는 노래예요.

 

やはり問題解決には、対話が必要でしょうね。

역시 문제 해결에는 대화가 필요하겠죠? ^^

 

実はこの歌、かなり前に流行った曲なんですが

사실 이 노래는 오래 전에 유행했던 곡인데


この前に歌手「カンミンギョン」とあるコメディアンが

얼마전에 가수 ‘강민경’과 어떤 코미디언이

 

パロディしたバージョンを見て、とても面白いと思ったんです。

패러디한 버전을 보고 너무 웃기다고 생각했거든요.

 

この二人がどんな関係なのか、どんな問題で対話が必要なのか

이 둘이 어떤 관계인지 어떤 문제로 대화가 필요한 건지


歌を聞きながら推測してみるのはどうですか。

노래를 들으면서 추측해 보면 어떨까요?

 

 

絶望  お願いだから質問はやめてくれない?

 

 

wwww では、質問はこの辺で、また会いましょう~ バイバイ

ㅋㅋㅋ 그럼 질문은 이쯤하고 다음에 만나요~