こんにちは。レモンコーヒーのシュウです。
안녕하세요. 레몬커피의 슈입니다.
皆さん、大変なことになりました!
여러분, 큰일 났어요!
ショーツ最悪の再生数が発生してしまいました。
쇼츠 최악의 조회수가 발생해버렸어요. ㅠㅠ
昨日上げた正書法クイズの映像なんだけど···
어제 올린 맞춤법 퀴즈 영상인데…
一日が過ぎたのにクリック数が10を超えません。
하루가 지났는데도 조회수가 10을 넘지 않아요.
多分私一人だけ見ているようです。 www
아마 저 혼자만 보고 있는 것 같아요. ㅋㅋ
どうか見てください~ (再生数を物乞い中)
제발 봐주세요~ (조회수 구걸 중 ^^;;)
ところで、昨日バレンタインデーだったんで
그런데 어제 밸런타인데이였잖아요.
告白成功率100%を祈願したが··· どうなったんでしょうか?
고백 성공률 100%를 기원했는데… 어떻게 됐을까요?
急に気になりますね。
갑자기 궁금하네요. ^^
ちょっと、잖아요? 初めて見る言葉なんだけど。
うわぁ、観察力が本当にいいです~
우와, 관찰력이 정말 좋네요~
そうじゃなくても、今日「잖아요」の文型を勉強しようと思ったんです。
안 그래도 오늘 ‘잖아요’ 문형을 공부하려고 했는데.
話が出たついでに、今日の文法コーナー始めます。(文法コーナーへ誘導中 ^^)
말 나온 김에 오늘의 문법 코너 시작할게요. (문법 코너로 유인 중 ^^)
1. 잖아요
この文型は「지 않아요」が減った形で、次のような状況で使うことができます。
이 문형은 ‘지 않아요’가 줄어든 형태로 다음과 같은 상황에서 사용할 수 있어요.
1) 相手が知らなかった事実を思い出させる時
상대방이 몰랐던 사실을 상기시켜줄 때
A: 길이 왜 이렇게 막히지?
(なんで道がこんなに混んでるんだろう。)
B: 퇴근 시간이잖아요.
(退勤時間じゃないですか。)
(名詞) 시간 + 이잖아요 = 시간이잖아요
参考:最後の音節にパッチムがある時「이잖아요」
パッチムがない時「잖아요」
イメージソース:freepik.com
2) 相手がよく覚えていない事実を訂正する時
상대방이 잘 기억하지 못하는 사실을 정정해 줄 때
A: 다음 주 토요일에 이사 간다고 했던가?
(来週の土曜日に引っ越すって言ってたっけ?)
B: 다음 주 일요일이라고 했잖아요.
(来週の日曜日だと言ったじゃないですか。)
(動詞) 하다 → (過去形) 했다 → 했(語幹) + 잖아요 = 했잖아요
3) 相手が知っていると思われる事実を確認する時
상대방이 알고 있다고 생각되는 사실을 확인해 줄 때
A: 아, 맞다. 그랬지. 자꾸 잊어버려서 큰일이야.
(あ、そうだ。そうだった。何よく忘れてしまって大変だよ。)
B: 그럴 수도 있죠. 요즘 바쁘잖아요.
(そういうこともありますよね。最近忙しいじゃないですか。)
(形容詞) 바쁘다 → 바쁘(語幹) + 잖아요 = 바쁘잖아요
2. 않잖아요 vs 안잖아요
久しぶりに復活した、クイズコーナー
오랜만에 부활한 퀴즈 코너~
次の例文を見て、正しいものを選んでみてください。
다음 예문을 보고 맞는 것을 골라보세요.
イメージソース:freepik.com
A: 오늘 퇴근하고 한잔 어때?
(今日退勤して一杯どう?)
B: 죄송해요. 올해부터 금주하기로 했어요.
(すみません。今年から禁酒することにしました。)
A: 작년에는 담배를 끊더니만 올해는 술이야?
(去年はタバコをやめたのに、今年はお酒なの?)
B: 네, 건강에 좋지 않잖아요/안잖아요.
(はい、健康によくないじゃないですか/ないですか。)
それでは広告、いや、ハングル子音クイズ映像を見て
그럼 광고, 아니 한글 초성 퀴즈 영상 보고
正解を公開することにします。
정답을 공개하도록 할게요. ^^
正解は~「않잖아요」です!
정답은 ‘않잖아요’예요.
もし、韓国語の否定語「안」をご存知の方は
만약 한국어 부정어 ‘안’을 알고 계신 분들은
かなり紛らわしい問題だったと思います。
상당히 헷갈리는 문제였을 것 같아요.
実は私も「안잖아요」が正しいと思ったんです。
실은 저도 ‘안잖아요’가 맞다고 생각했거든요. ^^;;
ここで「않다」は、ある行動をしないという意味で
여기에서 ‘않다’는 어떤 행동을 안 하다는 뜻으로
(動詞) 않다 → 않(語幹) + 잖아요 = 않잖아요
として活用し「안」は、否定を意味する副詞「아니」の略語で
로 활용했고 ‘안’은 부정을 의미하는 부사 ‘아니’의 준말로
(肯定文) 비가 오다.
(否定文) 비가 안 오다.
のように動詞の前に単独で位置し、否定文を作る役割をします。
이렇게 동사 앞에 단독으로 위치해 부정문을 만드는 역할을 해요.
3. 댔잖아요, 랬잖아요
これは「ㄴ/는다고 하였잖아요」が減った「ㄴ/는댔잖아요」は、動詞と活用して
이건 ‘ㄴ/는다고 하였잖아요’가 줄어든 ‘ㄴ/는댔잖아요’는 동사와 활용하고
「라고 하였잖아요」が減った「랬잖아요」は、名詞と活用する文型で
‘라고 하였잖아요’가 줄어든 ‘랬잖아요’는 명사와 활용하는 문형으로
前で見た「잖아요」と少しニュアンスが違います。
앞에서 봤던 ‘잖아요’와 약간 뉘앙스가 달라요.
イメージソース:freepik.com
1) 相手が言った言葉を確認する時
상대방이 했던 말을 확인할 때
A: 여기에 있을 게 빨리 화장실 갔다 와.
(ここにいるから早くトイレに行ってきて。)
B: 아무데도 가면 안 돼요.
(どこにも行ってはいけません。)
A: 알겠어. 아무데도 안 가.
(分かった。どこにも行かないよ。)
と言って、どこかに行ってきた Aにトイレの前で待っていた Bが
B: 뭐야! 아무데도 안 간댔잖아요.
(何だよ!どこにも行かないって言ったじゃないですか。)
(動詞) 가다 → 가(語幹) + ㄴ댔잖아요 = 간댔잖아요
参考:動詞の最後の音節にパッチムがなかったり「ㄹ」パッチムで終わる時は
「ㄴ댔잖아요」その他は「는댔잖아요」
2) 相手が言葉や態度を変えて、不満を表現する時
상대방이 말이나 태도를 바꿔서 불만을 표현할 때
イメージソース:freepik.com
ダイヤモンドの指輪を差し出しながら
A: 저랑 결혼해 주세요!
(僕と結婚してください!)
B: 너무 좋아요.
(大好きです。)
何日か経って、怒ったBが Aに
B: 이 반지, 진짜랬잖아요!
(この指輪、本物だって言ったじゃないですか!)
(名詞) 진짜 + 랬잖아요 = 진짜랬잖아요.
参考:最後の音節にパッチムがない時は「랬잖아요」
パッチムがある時は「이랬잖아요」
A: 에, 나는 진짜라고 한 적 없어.
(ええ、私は本物だと言ったことがないよ。)
B: 당장 헤어져요.
(すぐ別れましょう。)
A: 내가 너무 좋다고 했잖아!
(私が大好きだと言ったじゃないか!)
B: 당신이 아니라 다이아가 좋다고 한 거예요.
(あなたではなく、ダイヤがいいと言ったんです。)
皆さん、この例文の話は実話です。笑。
여러분, 이 예문의 이야기 실화예요. ㅎㅎ
先日テレビで見た話に脚色してみました。
얼마 전에 TV에서 본 이야기로 각색해 봤어요. ^^;;
ちなみに私は偽物も気にしないので、気軽にプロポーズしてください。
참고로 저는 가짜도 상관하지 않으니까 부담 갖지 말고 청혼해 주세요.
いや~冗談ですよ。彼氏もいないの知ってるじゃないですか。
에이~ 농담이에요. 남자친구도 없는 것 알잖아요.
(動詞) 알다 → 알(語幹) + 잖아요 = 알잖아요
あっ、自然に今日の文型が出ましたね~
자연스럽게 오늘의 문형이 나왔네요~
ねえ、いつまでやるつもり?
さあ、たくさん勉強したので、歌を聞きながら終わりにします。ww
공부 많이 했으니까 노래 들으면서 마무리할게요. ㅋㅋ
「私たちの愛、このままで」という古い歌ですが
'우리 사랑 이대로'라는 오래된 노래인데
「キュヒョン」と「チョン·ウンジ」がリメイクしたバージョンが
'규현'과 '정은지'가 리메이크한 버전이
かなり良かったので、一緒に見たかったです。
꽤 좋아서 같이 보고 싶었어요.
ところで皆さん、この歌詞に「않다」の活用形が使われています。
그런데 여러분, 이 가사에 '않다'의 활용형이 쓰였어요.
君! しつこいね。僕と戦いたいの?
私はダイヤモンドの指輪より、皆さんと話すのが好きです。(100% 噓~)
저는 다이아 반지보다 여러분하고 이야기하는 게 좋아요. (100% 거짓말~ ㅋㅋ)
とにかく, 「않다」の活用形がどこで出てくるのか、どのように活用されたのか
아무튼 '않다'의 활용형이 어디쯤 나오는지 또 어떻게 활용되었는지
歌を聞きながら探してみるのも面白いと思います。
노래 들으면서 찾아보는 것도 재미있을 거예요. ^^
では、また会いましょう~
그럼 다음에 만나요~
우리 사랑 이대로
규현, 정은지