こんにちは。レモンコーヒーのシュウです。

안녕하세요. 레몬커피의 슈입니다.

 

皆さん、一週間お元気でしたか?

여러분, 일주일동안 잘 지내셨나요?

 

先週、ずっと朝早くから夜遅くまで歩き回ったからか

지난 주 내내 아침 일찍부터 밤 늦게까지 돌아다녀서 그런지

 

いまだに疲れがとれないようです。

아직까지도 피곤이 풀리지 않는 것 같아요. ^^;;

 

ところで、もし台湾の旅行記を

그런데 혹시 대만 여행기를

 

期待してた方がいらっしゃれば、申し訳ないですが

기대했던 분들이 계시다면 죄송하지만

 

今日は、旅行先についての感想より

오늘은 여행지에 대한 감상보다

 

旅行をしながら感じたことについての話をしようと思います。

여행을 하며 느낀 점에 대한 이야기를 하려고 해요.

 

 

ほんわか あ、そうか。どんな旅行だったの?

 

 

3泊4日間、台湾の北西の観光地を回るパッケージ・ツアーで

3박4일 동안 대만의 북서쪽 관광지를 돌아보는 패키지 투어로


ハナツアーという韓国の旅行会社の商品でした。

하나투어라는 한국 여행사의 상품이었어요.

 

ちなみに韓国には、ハナツアー、モドゥツアー、ロッテ観光、本当に良い旅行、

참고로 한국에는 하나투어, 모두투어, 롯데관광, 참좋은여행,


インターパークツアー、黄色い風船などの旅行会社があります。

인터파크투어, 노랑풍선 등의 여행사가 있어요.

 

 

イメージソース:タンジ日報「旅行会社のロゴ」

 

 

韓国の旅行会社を利用することがないのに···。

한국 여행사를 이용할 일이 없는데...

 

という方がいらっしゃるかもしれませんが~

라고 하시는 분이 계실 수도 있지만~ 

 

何でも知っておくと役に立つという主義なので、一応言っておきます。笑。

무엇이든지 알아 두면 도움이 된다는 주의라 일단 말해 둘게요. ㅎㅎ

 

 

仁川(インチョン)空港、久しぶり~

 

私が覚えている仁川空港の最後の姿は

제가 기억하는 인천 공항의 마지막 모습은


旅行客より安全要員と軍人たちがもっと多かったのに

여행객보다 안전요원과 군인들이 더 많았는데

 

(当時コロナが流行した時だから)

(당시 코로나가 유행하던 때라)

 

3年ぶりに行った仁川空港は

3년만에 가본 인천 공항은

 

そんなことがあったのかと思うほど活気に満ちていて

그런 일이 있었나 싶을 정도로 활기찬 모습이라

 

人というのは、変化に早く適応しながら生きているんだなと思いました。

사람은 변화에 빠르게 적응하며 사는구나 하는 생각이 들었어요.

 

でも久しぶりに、伝統楽器を演奏しながら行進するイベント

그래도 오랜만에 전통악기를 연주하며 행진하는 이벤트

 

(仁川空港に行けば、必ず一度は見ることになる) を見て嬉しかったです。

(인천 공항에 가면 꼭 한 번은 보게 되는) 를 봐서 반가웠어요. ^^

 

ちょうど飛行時間になって、ゲートに行く途中なので

마침 비행 시간이 다 되어 게이트로 가는 중이라 

 

映像が撮れなくて残念でした。

영상을 찍을 수 없어서 아쉬웠지만요. ㅠㅠ

 

 

ニコニコ 代わりに誰かが撮った映像で~

 

 

 

台中国際空港に到着して

 

ここで勤務する職員たちは、韓国語が上手で驚いたんですが

여기에서 근무하는 직원들은 한국말을 잘 해서 놀랐는데

 

タメ語を混ぜて話して、笑ったりもしました。ww

반말을 섞어 말해서 웃기기도 했어요. ㅋㅋ

 

私の考えでは、タメ語を親近感のある言葉と誤解しているようでした。

제 생각에는 반말을 친근한 말로 오해하고 있는 것 같았어요.

 

実際、タメ語は同い年や年下の人

사실 반말은 동갑이나 나이가 어린 사람

 

または隔てなく親しい間柄で使う時だけ自然に聞こえ

또는 격이 없이 친한 사이에 사용할 때만 자연스럽게 들리고

 

初めて会う間に、いきなりタメ語で話すと

처음보는 사이에 대뜸 반말을 하면

 

むしろ無礼に聞こえるので、注意しなければなりません。

오히려 무례하게 들리기 때문에 주의해야 해요.

 

해요」体を使うのが優しくてマナーよく聞こえますので

‘해요’체를 사용하는 것이 부드럽고 매너 있게 들리기 때문에 

 

どう言えばいいのか分からない時は、最後に「~요」をつけて言うといいです。

어떻게 말해야 할 지 모를때는 그냥 끝에 '~요'를 붙여서 말하면 좋아요.

 

 

ひらめき 「해요」体は格式ばらず相手を尊敬する口調です。

 

 

イメージソース:新国語生活

 

 

台湾じゃなくて韓国みたいな…。

 

今回の旅行は、F様、お母さん、私を含めて

이번 여행은 F 님, 엄마, 저를 포함해서 

 

3人家族、2人家族、5人家族が集まった13人グループでした。

3인 가족, 2인 가족, 5인 가족이 모인 13명 그룹이었어요.

 

私たちが旅行している間

저희가 여행하는 동안

 

韓国から来た旅行客を、たくさん見かけましたが

한국에서 온 여행객을 많이 볼 수 있었는데

 

どんなに多かったのか、台湾ではなく

어찌나 많던지 대만이 아니라

 

韓国の地方に、遊びに来たような気がするほどでした。笑。

한국의 지방에 놀러 온 기분이 들 정도였어요. ㅎㅎ

 

中国と日本のパッケージ旅行客も少しいましたが

중국과 일본 패키지 여행객도 조금 있었는데

 

多分、韓国人が多すぎて、びっくりしたと思います。

아마 한국 사람이 너무 많아서 놀랐을 것 같아요. ^^;;

 

夜市に行ったら、あちこちで韓国語がすごく聞こえて

야시장에 갔는데 여기저기에서 한국말이 엄청 들려서

 

これは、ただ韓国にあるチャイナタウンに来た感じというか···。

이건 그냥 한국에 있는 차이나타운에 온 느낌이랄까...

 

 

 

 

ガイドさんの言語と態度

 

ガイドさんの中国語はネイティブのようですが、韓国語が少し···

가이드 님의 중국어는 원어민 같은데 한국어가 조금...

 

韓国語の語彙がよく思い浮かばなくて、たどたどしかったり

한국어 어휘가 잘 떠오르지 않아서 더듬거나

 

語尾を曖昧にしたりして、もし台湾人なのかと思ったんですが

말끝을 얼버무리기도 해서 혹시 대만 사람인가 했는데

 

韓国から台湾に来て、20年が過ぎたと聞きました。

한국에서 대만에 온지 20년이 넘었다고 들었어요.

 

それでもずっと韓国人を相手にする仕事をしたのに···

그래도 계속 한국 사람을 상대하는 일을 했는데...

 

私たちに話すのが面倒かと思うほどでした。

우리한테 이야기하는 것이 귀찮은가 싶을 정도 였어요. ^^;;

 

言語だけでなく、ガイドとして資質も足りない方なので

언어뿐만 아니라 가이드로서 자질도 부족한 분이어서

 

旅行の初日、一行の何人かと意見の衝突で口論になり

여행 첫날 일행 중 몇 사람과 의견 충돌로 말싸움을 하더니


最後の日には、ある男性の方と大喧嘩をしました。

마지막날에는 어떤 남자분이랑 크게 싸웠어요. ㅠㅠ

 

 

イメージソース:カカオ絵文字「森の中のクラスの動物たち」

 

 

ところで、私の中国語って…。

 

中国語の勉強は、できるだけしたと思ったんですが

중국어 공부는 할 만큼 했다고 생각했는데


ちゃんと聞き取れないし、ちゃんと読むこともできないし…。

제대로 알아듣지도 못하겠고 제대로 읽지도 못하겠고…

 

簡単な言葉も英語と韓国語と中国語が、入り混じって出てきました。

간단한 말도 영어랑 한국어랑 중국어가 마구 뒤섞여서 나오더라고요. ㅠㅠ

 

それでも時間が経つほど、慣れてはいました。

그래도 시간이 지날수록 익숙해지기는 하더라고요.  


後には、韓国語も中国語のように聞こえました。

나중에는 한국말도 중국어처럼 들렸어요. ^^;;

 

決定的に、ガイドさんが運転手さんに

결정적으로 가이드 님이 운전기사님에게

 

お客さんについて、良くない話をする部分を理解したんですよ!

손님에 대해서 좋지 않게 이야기하는 부분을 알아들었어요!

 

お母さんにその話をしたら、すごく怒ったんですけど

엄마에게 그 이야기했더니 엄청 화를 냈는데

 

私は気分が悪いよりも、会話を理解したことに盛り上がって…。

저는 기분이 나쁜 것보다 대화를 알아들었다는 것에 신나서...

 

 

真顔   君は言語変態だから。

 

 

うん… 変態よりギーグ(geek)と言ったほうがいいかも。ww

흠... 변태보다 긱(geek)이라고 하는 편이 좋을지도. ㅋㅋ

 

とにかく、今回の旅行で

어쨌든 이번 여행으로

 

中国語がもっと上手になりたいという欲が生じました。

중국어를 더 잘 하고 싶다는 욕심이 생겼어요.

 

ガイドさんについてのお話で、 少しお察しがついたと思いますが

가이드 님에 대한 이야기에서 조금 짐작이 되었겠지만

 

今回の旅行は、悪条件と突発状況の連続でした。

이번 여행은 악조건과 돌발 상황의 연속이었어요.

 

旅行に行く日、急に雪がたくさん降って高速道路が渋滞したり

여행 가는 날 갑자기 눈이 엄청 많이 내려서 고속도로가 정체되기도 했고

 

空港の駐車場に予約をしなくて、駐車する場所がなくて

공항 주차장에 예약을 하지 않아서 주차할 자리가 없어서 

 

飛行時間に遅れるんじゃないかと、困惑したりもしたし

비행 시간에 늦을까봐 당황하기도 했고


ホテルに着いたんですが、カバンの暗証番号を押す部分が壊れて
호텔에 도착했는데 가방의 비밀번호 누르는 부분이 망가져서 

 

助けてくれる人を探して、あちこち迷ったり···。 

도와줄 사람을 찾아 여기저기 헤매기도 하고...

 

結局、ホテルのスタッフがドライバーで開けてくれました。

결국 호텔 직원이 드라이버로 열어 줬어요. ^^;;

 

 

おねがい 名前も知らないスタッフさん、いまだにありがたく思っていますよ!

 

 

旅行中ずっと雨と曇った天気で、寒くてぶるぶる震えたりもして、

여행 내내 비 오고 흐린 날씨에 추워서 덜덜 떨며 다니고

 

それに加えて、ガイドさんはお客さんと仲が悪く

거기에 더해 가이드 님은 손님하고 사이가 좋지 않아 

 

暇さえあればいざこざをして、雰囲気を憂鬱にさせて…。

틈만 나면 실랑이를 해서 분위기를 우울하게 만들고...

 

でも不思議なことに、私たち3人はずっと笑いながら旅行しました。ww

그런데 신기하게 저희 3명은 계속 웃으면서 여행했어요. ㅋㅋ


もちろん、たまに口げんかしたりもしたんですけど。

물론 가끔 티격태격하기도 했지만. ^^;;

 

そんなに仲が悪かった F 様だったんですが

그렇게 사이가 안 좋던 F 님이었는데

 

それよりもっと悪い状況に

그것보다 더 안 좋은 상황에

 

F様の存在が、薄れてしまったからかもしれません。笑。

F 님의 존재가 희미해져서 그런 것 같기도 해요. ㅎㅎ

 

 

ニコニコ  台湾、また行きたいです。

 

 

台湾のドラマをかなり見たので、少しは知っていると思ったんですが

대만 드라마를 꽤 봐서 조금은 안다고 생각했는데

 

いざ台湾という国について、知っていることが何もなかったんです。

정작 대만이라는 나라에 대해서 아는 것이 아무것도 없더라고요.

 

今回、基本的な歴史と地理について聞きましたが

이번에 기본적인 역사와 지리에 대해 들었지만

 

それは、まるで大きなケーキのクリームだけ

그건 마치 커다란 케이크의 크림만 

 

指でそっとつけて食べたようで。

손가락으로 슬쩍 찍어 먹은 것 같아서.

 

次の機会が来るまで

다음 기회가 올 때까지

 

中国語も台湾に対する知識もちゃんと備えて

중국어도 대만에 대한 지식도 제대로 갖춰서

 

すれ違ったところに、ちゃんと行ってみたいです。

스쳐지나갔던 곳을 제대로 가보고 싶어요.

 

 

ニコ ところで皆さんにとって、韓国はどんなところですか?

 

 

もしかして私のようにドラマや映画、歌の中の韓国だけに

혹시 저처럼 드라마나 영화, 노래 속의 한국만

 

接しているのではないかと思いました。

접하고 있는 건 아닐까 하는 생각이 들었어요.

 

そういう意味で、もっと色んな韓国についての話をしたいとも思いました。

그런 의미에서 좀 더 다양한 한국에 대한 이야기를 하고 싶다는 생각도 들었어요.

 

問題は、どれだけ面白いかどうかだが

문제는 얼마나 재미가 있느냐 없느냐 인데

 

私がそんなに面白い人じゃないので。

제가 그렇게 재미있는 사람이 아니라서. ^^;;

 

とにかく、今度の旅行は··· 何というか。

아무튼 이번 여행은... 뭐라고 할까.

 

一目ぼれした人に、一言も言えずに去ってきた気分です。

한눈에 반한 사람에게 말 한마디 해보지 못하고 떠나온 기분이에요.  

 

 

目がハート  本当に101タウで、理想のタイプを見ました!

 

 

気分ではなく、実は実際に起こったことです。

기분이 아니라 사실은 실제로 일어난 일이에요. ㅠㅠ

 

何度も目が合ったけど···  多分一生また会うことはないと思います。

몇 번이나 눈이 마주치기는 했지만... 아마 평생 다시 만날 일은 없을 것 같아요.

 

神様は私に、私が望む縁は下さないつもりのようです。ww

신은 저에게 제가 원하는 인연은 내려주시지 않을 작정인 것 같아요. ㅋㅋ

 

それでは、3泊4日の旅行を1分に要約した映像を最後に

그럼 3박 4일의 여행을 1분으로 요약한 영상을 마지막으로

 

今日の話を終わります。また会いましょう! バイバイ

오늘 이야기 마칠게요. 다음에 만나요!