こんにちは。レモンコーヒーのシュウです。

안녕하세요. 레몬커피의 슈입니다.

 

今韓国は、俳優イ·ソンギュンが麻薬を投与した疑いで騒いでいます。

지금 한국은 배우 이선균이 마약을 투약한 혐의로 떠들썩해요.

 

演技が上手な俳優であり、善良で家庭的だというイメージを持っていたため、今回のことで衝撃を受けた人がとても多いです。

연기 잘하는 배우이자 선하고 가정적이라는 이미지를 가지고 있었기 때문에 이번 일로 충격을 받은 사람들이 아주 많아요.

 

もちろん、私もニュースを見てびっくりしました。 最初は信じられなくてフェイクニュースだと思いました。^^;;

물론 저도 뉴스를 보고 깜짝 놀랐어요. 처음에는 믿을 수가 없어서 가짜뉴스라고 생각했어요.

 

実は先日も俳優のユ·アインが麻薬を投与した疑いで、起訴されたことがあったんですが、

사실 얼마 전에도 배우 유아인이 마약을 투약한 혐의로 기소된 일이 있었는데

 

アメリカから帰国する日に空港で捜索されるなど、当時声が多かったんです。

미국에서 귀국하는 날 공항에서 수색을 당하는 등 당시에 말이 많았어요.

 

 

 

イメージソース:毎日経済フォトニュース「二つの顔のユ·アイン」

출처: 매일경제 포토뉴스 ‘두 얼굴의 유아인’

 

 

今回のことで「裏切られた」という人もいますが、考えてみれば

이번 일로 ‘배신당했다’라고 하는 사람들도 있지만 생각해보면

 

イ·ソンギュンもユ·アインも全く知らない人なんで、一体彼らの何を信じていたのでしょうか。

이선균도 유아인도 전혀 모르는 사람인데 도대체 그들의 무엇을 믿었던 걸까요?

 

 

真顔  イ·ソンギュンとかユ·アインと話をしたことある?

 

爆笑  はい、時々夢で会うんです。そこでは知り合いですもん~

 

 

有名人が見せてくれる「イメージ」の後に、私たちが知らないことが多いと思います。

유명인이 보여주는 ‘이미지’ 뒤로 우리가 알 수 없는 것들이 많을 거라고 생각해요.

 

例えば、あの一枚の写真で私たちが見るのはユアインの顔だけで、

예를 들어서 저 한 장의 사진으로 우리가 보는 건 유아인의 얼굴뿐

 

その写真の後ろに、カメラを持って立っている記者たちや周りにいる色々な人たち、

그 사진 뒤에 카메라를 들고 서있는 기자들이나 주변에 있는 여러 사람들

 

そして、彼らの話し声とその現場の雰囲気は、絶対に分からないものですから。

그리고 그들의 말소리와 그 현장의 분위기는 절대로 알 수 없잖아요.

 

イメージだけでわかるのは、そのイメージを見て勝手に作り出した私たちの想像だと思います。

이미지만으로 알 수 있는 건 그 이미지를 보고 멋대로 만들어낸 우리의 상상이라고 생각해요.

 

 

 

イメージソース: iStock image

출처: iStock image

 

 

また、このような両面性は有名人でなくても、人なら誰でも持っているので、

또 이런 양면성은 유명인이 아니더라도 사람이라면 누구나 가지고 있기 때문에

 

「あんな人とは思わなかった」とむやみに言ってはいけないと思います。

‘저런 사람인 줄 몰랐다’라고 함부로 말해서는 안 될 것 같아요.

 

 

ガーン  ええ~ 僕はそんなもんないよ!

 

 

よく考えてみると、気分が悪いのに顔をしかめないで、むしろ笑顔をしているとか、

잘 생각해보면 기분이 나쁜데도 얼굴을 찡그리지 않고 오히려 웃는 얼굴을 하고 있다던가

 

家は掃除も片づけもしないままにして、外出するときはきちんと服を着てきれいにメイクをしたりとか、

집은 청소도 정리도 하지 않은 채로 두면서 외출할 때는 단정하게 옷을 입고 예쁘게 메이크업을 한다든가...

 

 

 

イメージソース: ZUM life チャクシクチュウイ

출처: ZUM life 책식주의

 

 

このように誰でも他人に良いイメージで見せたい欲求があるので、それを非難するのは正しくないと思います。

이렇게 누구라도 다른 사람에게 좋은 이미지로 보이고 싶은 욕구가 있기 때문에 그걸 비난하는 건 맞지 않다고 생각해요.

 

私たちが本当に指摘しなければならないのは、社会規範を破るほどの非道徳的な二重性ではないでしょうか。

우리가 정말 지적해야 할 건 사회 규범을 어길 정도의 비도덕적인 이중성이지 않을까요?

 

また、今回のことは残念ですが、だからといって彼らの演技力まで低下させたくはありません。

또 이번 일은 유감이지만 그렇다고 해서 그들의 연기력까지 깎아내리고 싶지는 않아요.

 

特にイ·ソンギュンが演じていないドラマ「私のおじさん」は想像できないほど記憶に残る作品でしたから。

특히 이선균이 연기하지 않은 드라마 ‘나의 아저씨’는 상상할 수 없을 정도로 기억에 남는 작품이었으니까요.

 

 

ドラマ「私のおじさん」第1話の予告編

 

 

 

もう5年前に放送されたドラマですが、私は今年の夏に見ました。

벌써 5년 전에 방영된 드라마인데 저는 올해 여름에 봤어요.

 

みんな面白いと言っているのに、なんだか暗鬱な雰囲気が移りそうで見てなかったんです。^^;;

다들 재미있다고 하는데도 왠지 암울한 분위기가 옮을 것 같아서 안 보고 있었거든요.

 

やはり1話から最後までずっと泣いていました。

역시 1화부터 마지막까지 계속 울었어요.

 

アイユが演じた役柄である「イ·ジアン」の気持ちがとても理解できました。

아이유가 연기한 배역인 ‘이지안’의 마음이 너무나 이해됐어요.

 

こんなに見えても(皆さんが私を見たことはないんですけど ww)

이렇게 보여도 (여러분이 저를 보신 적은 없지만 ㅋㅋ)

 

かなり苦労もしたし、簡単に打ち明けられない痛みも経験したんです。^^

꽤 고생도 해봤고 쉽게 털어 놓을 수 없는 아픔도 겪어봤거든요.

 

とにかく、何か気がくしゃくしゃして、大泣きたい時に見るドラマでオススメです。

아무튼 뭔가 기분이 울적해서 펑펑 울었으면 좋겠다 할 때 보는 드라마로 추천이에요.

 

 

ニヤニヤ  ね、韓国で麻薬というのは芸能人のスキャンダルだけ?

 

 

実は「麻薬」という単語は、数年前から韓国で日常的に使われていました。

사실 ‘마약’이라는 단어는 몇 년 전부터 한국에서 일상적으로 쓰이고 있었어요.

 

こう言うと「韓国には麻薬がありふれているんだ」と思うでしょうね。

이렇게 말하면 ‘한국에는 마약이 흔한가 보다’라고 생각하겠죠?

 

ところで、この麻薬はその麻薬ではありません。ww

그런데 이 마약은 그 마약이 아니에요. ㅋㅋ  

 

「何度も手が伸びて切れない味」という意味で「麻薬」をつけるのが流行でした。

‘자꾸 손이 가고 끊을 수 없는 맛’이라는 의미로 ‘마약’을 붙이는 것이 유행이었어요.

 

もともと広蔵市場で売っていたミニキムパプがとてもおいしくて、

원래 광장 시장에서 팔던 꼬마 김밥이 너무 맛있어서

 

「しきりに買って食べるようになる、中毒性がある」ということで生まれた言葉だそうです。

'자꾸 사 먹게 된다, 중독적이다'라고 해서 생겨난 말이라고 해요.

 

それでは、麻薬キンパプはどのように作るのか見てみましょうか?

그럼 마약 김밥은 어떻게 만드는지 볼까요?

 

 

 

 

韓国人は辛いものが好きで、チョンヤン(青陽)唐辛子がが入っていますが、

한국 사람들은 매운 걸 좋아해서 청양고추가 들어갔는데

 

すべての材料を映像のように真似する必要はありません。^^

모든 재료를 영상처럼 따라할 필요는 없어요.

 

ポイントは、普通より少ない材料と小さいサイズ、そして練りからしのソースなんです。

포인트는 보통보다 적은 재료와 작은 사이즈, 그리고 겨자 소스거든요.

 

麻薬のキンパプの流行以後、どこにでも麻薬という言葉をつけるのがだんだん広がって、

마약 김밥의 유행 이후에 아무데나 마약이라는 말을 붙이는게 점점 번져서 

 

このような表現を自制しろという政府の勧告があったりもしました。

이런 표현을 자제하라는 정부의 권고가 있기도 했어요.

 

 

 

イメージソース: ヘラルド経済「麻薬マーケティング、検索制限」

출처: 헤럴드경제 '마약 마케팅, 검색 제한'

 

 

それで韓国の主要オンラインショッピングサイトでは「麻薬」という単語が検索できなくなりましたが、

그래서 한국의 주요 온라인 쇼핑 사이트에서는 '마약'이라는 단어를 검색할 수 없게 되었는데

 

この単語をよく使うと拒否感がなくなり、親しくなりながら麻薬をおいしいもの、

이 단어를 자주 쓰게 되면 거부감이 없어지고 친숙해지면서 마약을 맛있는 것

 

さらには良いものと認識することもありうる、という懸念があったからだそうです。

심지어 좋은 것으로 인식하게 될 수도 있다는 우려가 있었서라고 해요.

 

 

凝視  韓国に行けばどこでも麻薬を買えるんだって?

 

不安  えっ、本当ですか? 初めて聞くんですけど···。

 

 

こんな誤解を招くこともありますからね。笑。とにかく何でもやり過ぎると良くないと思います。

이런 오해를 불러 일으킬 수도 있으니까요. ㅎㅎ 아무튼 뭐든 지나치면 좋지 않은 것 같아요.

 

今日はドラマ「私のおじさん」のOSTの一つ、「大人」という歌で終わりにします。

오늘은 드라마 ‘나의 아저씨’의 OST 중 하나인 ‘어른’이라는 노래로 마무리할게요.

 

最後に言いたいことは、麻薬キンパプ、麻薬トッポッキ、麻薬チキンに麻薬は入っていません。

마지막으로 하고 싶은 말은 마약 김밥, 마약 떡볶이, 마약 치킨에 마약은 안 들어 있어요.

 

韓国では麻薬は違法です!

한국에서 마약은 불법이에요!

 

それでは良い一日を。また金曜日に会いましょう~ バイバイ

그럼 좋은 하루 보내세요. 금요일에 또 만나요~

 

 

流れ星  어른 (드라마 '나의 아저씨' OST)

 

カラオケ  손디아