▶︎タイトル

 

Ja till ny lag för Hongkong
https://8sidor.se/varlden/2020/05/ja-till-ny-lag-for-hongkong/

 

訳:Yes to new Hong Kong law

 

  • en lag 法律(law) なお ett lagはチーム(team)を意味します。
    • en lag  単未 lag - 単既 lagen - 複未 lagar - 複既 lagarna
    • ett lag 単未 lag - 単既 laget - 複未 lag - 複既 lagen

 

 

▶︎本文

 

På torsdagen röstade Kinas ledare ja till en ny lag för området Hongkong.  
 

訳:On Thursday, Chinese leaders voted in favour of a new law for the Hong Kong area.  

 

  • ett område 区域、(特定の)場所、範囲、領域(area) 単未 område - 単既 området - 複未 områden - 複既 områdena

 

 

Kina är inte en demokrati.  


訳:China does not have a democracy.

 

 

En liten grupp människor bestämmer allt.  
 

訳:A small group of people decides everything.  

 

  • en grupp  グループ(group) 英語の「of」に該当する部分は特に何も入りません。同じように、「a group of kids」は「en grupp barn」となります。 単未 grupp - 単既 gruppen - 複未 grupper - 複既 grupperna

 

 

När politikerna röstar är det redan klart hur det ska bli.  
 

訳:When politicians vote, it is already clear what will happen.  

 

 

Hongkong har haft andra lagar än resten av Kina. 
 

訳:Hong Kong has had different laws from the rest of China. 

 

  • en rest 残り・残余(rest) 単未 rest - 単既 resten - 複未 rester - 複既 resterna

 

 

Det har varit mer fritt där. 
 

訳:It has been more free there. 

 

  • 形容詞 frittは「自由な(free)」を意味し、原型はfriです。en名詞にはfri, ett名詞にはfritt、複数形にはfriaの形でかかります。

 

 

Nu är det på väg att ändras.  
 

訳:Now it is on the way to be changed.  

 

  • en väg 道、方法(way, method)単未 väg - 単既 vägen - 複未 vägar - 複既 vägarna そして、「på väg」で「(〜の)途中で、(〜へ)行く道で、進行中で(英 on the way)」の意味を表します。

 

 

Den nya lagen säger att speciella poliser från Kina ska jobba i Hongkong.  
 

訳:The new law says that special policemen from China will work in Hong Kong.  

 

 

 

De kan gripa folk som tycker annorlunda än Kinas ledare.  
 

訳:They can arrest people who think differently from China's leaders.  

 

  • 動詞 gripa 逮捕する(arrest) 不定詞 gripa - 現在形 griper - 過去形 grep - 完了分詞 gripit
  • 副詞 annorlunda 違ったふうに、異なるように(differently)なお、annorlundaは形容詞(違う/ different)の意味も持ちます。英語の「different from〜」の表現は「annorlunda än〜」で表します。

 

 

Massor av människor i Hongkong protesterar mot den nya lagen.  
 

訳:A mass of people in Hong Kong are protesting against the new law.  

 

  • 名詞 massorの原型は「massa」で、「集団、多数、多量、大部分、大半(mass)」を意味します。

 

Men efter dagens röstning kan den snart vara klar.  
 

訳:However, after today's vote, it may soon be ready.  

 

  • 「今日は、今日に(today)」を表すスウェーデン語は「idag」ですが、「今日の(today's)」と言う時は「dagens(直訳すると the day's)」となります。
  • en röstning(投票 vote) 単未 röstning - 単既 röstningen - 複未 röstningar - 複既 röstningarn なお、復習になりますが、動詞の「投票する(vote)」はröstaで活用は、不定詞 rösta - 現在形 röstar - 過去形 röstade - 完了分詞 röstat

 

 

Kinas ledare säger att lagen ska göra Hongkong till en säkrare plats.  

 

訳:China's leaders say that the law shall make Hong Kong into a safer place.  

 

  • säker(安全な safe )en名詞にはsäker、ett名詞にはsäkert、複数名詞にはsäkraでかかります。
  • en plats(場所 a place)単未 plats - 単既 platsen - 複未 platser - 複既 platserna