▶︎タイトル

 

Sverige ska röra sig mer

https://8sidor.se/sverige/2020/04/sverige-ska-rora-sig-mer/

 

訳:Sweden shall move more

 

  • ここの「ska」は、「〜するだろう(英 will)」ではなく、「〜するべきだ(英 should, shall)」の意味になります。
  • 動詞 röra(動かす、触る/ 英 move, touch)不定詞 röra - 現在形 rör - 過去形 rörde - 完了分詞 rört / rörit と変化します。この文章では、röra (på) sig 「sig(それら)を動かす」と言う意味になります。
  • なお、名詞はen röra(混乱状態、ごちゃごちゃ、苦境 / 英 a muddle, a jumble)です。単未 röra - 単既 röran - 複未 röror - 複既 rörorna

 

 

▶︎本文

 

Folk i Sverige ska träna och röra på sig mer.
 

訳:People in Sweden are going to train and move more.

 

  • ett folk(人々 / 英 people)単未 folk - 単既 folket - 複未 folk - 複既 folken
  • 動詞 träna(トレーニングする、練習する、運動する/ 英 train, work out)不定詞 träna - 現在形 tränar - 過去形 tränade - 完了分詞 tränat
 
 

Det tycker regeringen.


訳:The government thinks so.

 

 

Folk rör sig för lite.

 

訳:People move too little.

 

 

Fetma och övervikt ökar.
 

訳:Obesity and overweight are on the increase.

 

  • fetma(肥満/ obesity)未知 fetma - 既知 fetman
  • en övervikt(太り過ぎ/ 英 overweight)単未 övervikt - 単既 övervikten - 複未 övervikter - 複既 övervikterna
  • 動詞 öka(増える/ 英 increase)不定詞 öka - 現在形 ökar - 過去形 ökade - 完了分詞 ökat

 

 

Och det hänger ihop med andra sjukdomar.
 

訳:And that is related to other diseases.

 

  • 動詞 hänga(掛ける、吊るす/ 英 hang)不定詞 hänga - 現在形 hänger - 過去形 hängde - 完了分詞 hängt
    • hänga ihop (= hänga samman) med で「〜に関連した(英 related to)」
  • 副詞 ihopsammanは、英語のtogether(一緒に)と同じ意味を持つ。
  • en sjukdom(病気/ 英 disease)単未 sjukdom - 単既 sjukdomen - 複未 sjukdomar - 複既 sjukdomarna
 
 

Det säger Lena Hallengren som är minister i regeringen.
 

訳:That is what Lena Hallengren, the government minister, says.

 

 

Hon säger att de började arbeta med den här idén redan innan viruset corona kom.


訳:She says that they started working on this idea even before the corona virus came in.

 

  • 動詞 börja(始める / 英 start) 不定詞 börja - 現在形 - börjar - 過去形 började - 完了分詞 börjat
  • en idé(考え/ 英 an idea)単未 idé - 単既 idét - 複未 idén - 複既 idéna
  • 副詞 redan(すでに(もう)、〜すら(〜でさえ)/ 英 already, even)
 
 

Regeringen ska ordna ett nytt jobb.

 

訳:The government will arrange a new job.

 

 

Personen som får jobbet ska sprida kunskap om att det är bra att röra på sig.


訳:The person who gets the job should spread the knowledge that it is good to move.

 

  • en kunskap(知識、情報/ 英 knowledge)単未 kunskap - 単既 kunskapen - 複未 kunskaper - 複既 kunskaperna
 
 

Och personen ska samarbeta med kommuner och forskare.
 

訳:And the person will work with municipalities and scientists.

 

  • 動詞 samarbeta (協力する/ 英 cooporate)不定詞 samarbeta - 現在形 samarbatar - 過去形 samarbetade - 完了分詞 samarbetat
  • en forskare(研究者/ 英 a scientist, researcher)単未 forskare - 単既 forskaren - 複未 forskare - 複既 forshkarna

 

Det är ännu inte klart vem som får jobbet.
 

訳:It is not yet clear who gets the job.

 

  • 副詞 ännu(未だ、まだ/ still, yet)
 
 

Regeringen vill att det särskilt ska handla om att barn, gamla och människor med funktionsnedsättningar att röra på sig mer.

 

訳:The government wants it that it will be particularly about getting children, the elderly and people with disabilities to move more.

 

  • 副詞 särskilt(特に/ 英 perticulary, especially)
  • 動詞 handla(対処する、行動する、買う/ 英 handle, act, shop)不定詞 handla - 現在形 handlar - 過去形 handlade - 完了分詞 handlat
    • handle + om〜に関する(英/ to be about, deal with)」
      • Boken handlade om kärlek. (The book was about love.)
  • ett barn(子供/ 英 a child)単未 barn - 単既 barnet - 複未 barn - 複既 barnen
  • 英語の「want 人 to do〜(人に〜して欲しい)」と言う表現は、スウェーデン語では「vill att 人 〜」になります。
    • 英 - The government wants children to move more.
    • ス - Regeringen vill att barn ska röra på sig mer.