微妙な英語表現の違いを抑えましょう。 0025
微妙な英語表現の違いを抑えましょう。
5セット、10センテンスです。 (*^-^)
◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
① I don't know when to quit .
② You don't know when to quit .
①和訳 → 何時やめたらいいか分からない。
②和訳 → あなたはあきらめが悪いですね。。
" when to quit "は、「やめるとき」という意味で、一つ目の文は、
「いつやめたらいいかわからない」という意味です。
一方"You don't know when to quit."は、直訳すると
「あなたは辞め時を知らない」、つまり「あきらめが悪いですね」といった
ニュアンスになります。
◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
③ He doesn't know how to quit.
④ He doesn't know when to quit.
③和訳 → 彼はやめる方法を知らない。
④和訳 → 彼はあきらめが悪い。
"how to quit"は、「どのようにしてやめるのか」の意味で
" He doesn't know how to quit."とすれば、「彼はやめる方法をしらない」と
言った意味になります。
" when to quit."は「いつやめるのか」といった意味ですから、
"He doesn't know when to quit. "となると
「彼はやめ時を知らない」、つまり「彼はあきらめが悪い」という意味になります。
◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
⑤ She didn't remember my name.
⑥ She couldn't remember my name.
⑤和訳 → 彼女は僕の名前を覚えていなかった。
⑥和訳 → 彼女は僕の名前を思い出せなかったよ。
"She didn't remember my name."で、「彼女は僕の名前を覚えていなかった。」の意になります。
この表現からは、その人が名前を思い出す努力すらしなかったことが分かります。
"She couldn't remember my name."は、「彼女は僕の名前を思い出せなかった」の意味になります。
名前を思い出す努力は、一応した、ことになります。
◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
⑦ He has already retired today.
⑧ He has already retired.
⑦和訳 → 彼はもう休みました。
⑧和訳 → 彼は定年退職をしました。
"retire"と聞くと、「引退する」「退職する」といった意味をすぐに思い浮かべるかと
思いますが、「床につく」という意味でも使われます。
一つ目の文は、「彼はもう床につきました」、
二つ目の文は、「彼はもう定年しています」の意です。
◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
⑨ I returned my home.
⑩ I returned to my home.
⑨和訳 → 私は家を返した。
⑩和訳 → 私は家に戻った。
"return ~ "といった具合に、第3文型で、目的語にモノをとる時には、
「~を戻す」「~を返却する」といった意味です。
"return to ~"とすると「~へ戻る」「~へ帰る」という意味になります。
◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
今日のプラスα
seven major electronic component companies の recruitment plan が
出そろった。 economic recovery を背景に facility investment が増大、
7社合計で前年より約34%多い6680人に達する prospect だ。
※英単語を日本語に訳してみてください。
●英単語を日本語に! ★をます覚えよう!
→ seven major electronic component companies :電機大手7社
→ recruitment plan : 採用計画
→ economic recovery : 景気回復
→ facility investment : 設備投資 capital investment
→ prospect : 見通し★
●全日本文
電機大手7社の採用計画が8日、出そろった。景気回復を背景に設備投資が増大、
デジタル家電の人気も続いており、 2007年春に入社する新卒者とそれまでの
中途採用者を合わせると7社合計で前年より約34%多い6680人に達する
見通しだ。