微妙な英語表現の違いを抑えましょう。   0018 | 英語を学びつづけるノート

微妙な英語表現の違いを抑えましょう。   0018

微妙な英語表現の違いを抑えましょう。 
5セット、10センテンスです。          (*^-^)

 ◇   ◇   ◇   ◇   ◇   ◇    ◇   ◇   ◇   ◇
① Please hold on for minute.
② Please hold off for minute.


①和訳 → 少々、お待ちください。
②和訳 → そのままで少々お待ちください。    


"Please hold on for minute."は、その場から去らずに待ってもらう時や、電話を切らずに、
待ってももらうとき時などに使います。
"Please hold off for minute."は、何か事を進めているときなら、先に進まずに、
そのまま待ってもらうときや、食事中ならいったん箸を止めてもらうときなどに使います。
 ◇   ◇   ◇   ◇   ◇   ◇    ◇   ◇   ◇   ◇


 ◇   ◇   ◇   ◇   ◇   ◇    ◇   ◇   ◇   ◇
③ I wouldn't hold my breath if I were you .        
④ Please don't hold your breath .  


③和訳 → 私ならそんなことはあてにしない。
④和訳 → 期待しないでください。      


"I wouldn't hold my breath if I were you ."は、
「私ならじっと(息を止めて)待つようなことはしない」という意味で、
「そんなことは絶対おこらない。待っていても無駄だ」というニュアンスが含まれます。
" Please don't hold your breath ."は、「期待して待つようなことは止めてください」
「時間のムダになりますよ」といったニュアンスです。
 ◇   ◇   ◇   ◇   ◇   ◇    ◇   ◇   ◇   ◇


 ◇   ◇   ◇   ◇   ◇   ◇    ◇   ◇   ◇   ◇
⑤ Keep an eye on her.
⑥ Keep your eyes on her.


⑤和訳 → 彼女を監視していて。
⑥和訳 → 彼女をじっと見つめて。


"keep an eye on ~"は、「~から目を離さない」「~を常に気をつけていく」と言った意味で、
「監視する」「見張る」のようなニュアンスになります。
"keep an eye on ~"は、「~をじっと見つめる」「~に注目する」と言った意味で、
こちらには「監視する」のようなニュアンスは含まれていません。
 ◇   ◇   ◇   ◇   ◇   ◇    ◇   ◇   ◇   ◇


 ◇   ◇   ◇   ◇   ◇   ◇    ◇   ◇   ◇   ◇
⑦ Keep track of him .
⑧ Keep him on track .

⑦和訳 → 彼を見失わないで。
⑧和訳 → 彼を正しく導いてあげて。


一つ目の文はの"track"は「足跡」を指しています。
"keep track of ~"は「~の跡をつける」「~を見失いようにする」といった意味の表現で、
"Keep track of him."とすると「彼を見失うな」「彼の跡をつけろ」のニュアンスになります。
二つ目の文の"track"は「針路」「線路」を指しています。
"Keep ~ on track ."で、「~を脱線させないようにする」「~を正しく導く」の意になります。
 ◇   ◇   ◇   ◇   ◇   ◇    ◇   ◇   ◇   ◇


 ◇   ◇   ◇   ◇   ◇   ◇    ◇   ◇   ◇   ◇
⑨ I know that.
⑩ I know.   


⑨和訳 → それくらい分かってるよ。
⑩和訳 → そうだね。


この二つは、似ているようでかなりニュアンスが異なります。
"I know that."は、「それくらい分かってる」「言わなくて分かってる」といったニュアンスの表現です。
"I know."「そうだね」「本当にね」「分かってるよ」といったニュアンスで、相手に
同意するときのあいづちの一つです。
 ◇   ◇   ◇   ◇   ◇   ◇    ◇   ◇   ◇   ◇


studingman
今日のプラスα


次の(1)~(5)の語の意味を【 】の中から選んでください。

(1) capable
(2) abstract
(3) innate
(4) plausible
(5) impudent

【抽象的な もっともな 図々しい 有能な 生まれつきの】


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

━━━ 正解 ━━━

(1) capable   【有能な】
(2) abstract   【抽象的な】
(3) innate    【生まれつきの】
(4) plausible  【もっともな】
(5) impudent   【図々しい】


━━━ 解説 ━━━

(1) [ケイパブゥ]
  ※発音注意!「キャパブル」ではありません!
  <例文>He is capable as a politician.
      →彼は政治家として有能だ。
  また“be capable of ~”で「~の能力がある」の他、
  悪い意味で「~し兼ねない」という意味があります。
  “capable of murder”で「人殺しもしかねない」。

(2) [アブストラクト]
  ※アクセントは「ラ」を強く発音。
  いろんな意味があります。対義語と一緒に覚えましょう。
  ・考えなどが「抽象的な」(⇔concrete 「具体的な」)
  ・「理論的な」(⇔applied 「応用的な」)
  ・「空論的な」(⇔practical 「実践的な、実際の」)

(3) [イネイト]
  「生まれつきの」って意味の単語は探せば結構多く
  あるんですが、(“born”なんかもそうです)
  innateは、能力や性質が「生まれつきの」
  という意味で使うことが多いです。
  “innate ability”で「天賦の才能」。

(4) [プローズィブゥ]
  「もっともな」という意味もありつつ、
  ちょっと疑ってかかって「もっともらしい」という意味も
  あります。“plausible excuse”で「もっともらしい弁解」
  あ、もっとも繋がりで、「ごもっとも」って何て言うか
  知ってます?
  「ごもっとも」=“That makes sense.”
  “make sense”で「意味を成す/道理にかなったことをする」。
  “make sense”単体でもよく使われるのですが、この文一つ
   そのまま覚えておいておいても、結構使えますよ

(5) [インピュデント]
  「生意気な」とか「あつかましい」とかいう
  意味もあります。イメージ的には「敬意を払うべき人に
  対して無礼な態度を取る」ような感じです。
  特に若い人や子供に対して使うことが多いらしいです。
  ちょっと「まったく最近の若者は…」的ですね(笑)
  “impudent reply”で「生意気な返事」。



pencil



               今日はこれでオシマイ。