Receptionで、モニカのお母さんが、モニカに語り始めました。
every+単数名詞 とだけ、しっかりと覚えておきましょう。
見たことがある単語ばかりなのですが、なんのことやらサッパリわかりませんでした (_ _。)
発音で言えば、what it's like [itslaik] が、「ウァッイトスライク」 と聞こえるんですよねぇ・・
slikeって何? と何度もなりました。
お母さんとおばあちゃんの関係、お母さんのモニカに対する本意、
モニカのお母さんに対する本音・・ このあたりを想像できるようになると、興味深いやりとりです。
この後も、聞き応え(読み応え?)のある会話が続きます!
<日本語音声>
母 「あたしがどんなにつらかったか想像できる?」
「何を言っても、何をしても、母親からいちいちケチをつけられて育ってきたのよ」
モニカ 「想像はつくは」
母 「なのに不思議ね。 反対に私自身は、
こんなに明るくて大らかな母親になれちゃったんですものねぇ~」
モニカ 「それこそ不思議ねぇ・・」

Do you know what it's like
to grow up...
...with someone who is critical
of every single thing you say?
I'm telling you, it's a wonder
your mother turned out...
...to be the positive,
life-afferming person she is.
That is a wonder !
every+単数名詞 とだけ、しっかりと覚えておきましょう。
見たことがある単語ばかりなのですが、なんのことやらサッパリわかりませんでした (_ _。)
発音で言えば、what it's like [itslaik] が、「ウァッイトスライク」 と聞こえるんですよねぇ・・
slikeって何? と何度もなりました。
お母さんとおばあちゃんの関係、お母さんのモニカに対する本意、
モニカのお母さんに対する本音・・ このあたりを想像できるようになると、興味深いやりとりです。
この後も、聞き応え(読み応え?)のある会話が続きます!
<日本語音声>
母 「あたしがどんなにつらかったか想像できる?」
「何を言っても、何をしても、母親からいちいちケチをつけられて育ってきたのよ」
モニカ 「想像はつくは」
母 「なのに不思議ね。 反対に私自身は、
こんなに明るくて大らかな母親になれちゃったんですものねぇ~」
モニカ 「それこそ不思議ねぇ・・」
