![ニコニコ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/002.png)
![星](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/089.png)
「桜」に関する英語表現
そもそも「桜」や「桜の木」は英語で何と言うのでしょう。
「桜、サクランボ」は“cherry”、ワシントン大統領が切ってしまったのが“cherry tree(桜の木)”です。しかし、桜の木はサクランボの実を付けません。花を楽しむ桜の木は“cherry blossom tree”と呼んでサクランボの木と区別します。
●Cherry blossom trees are different from those produce cherries.(桜の花の木は、サクランボができる木とは違うものです。)
日本の桜を指す“sakura”という言葉も徐々に広まって来ているので、日本に詳しい人など通じることもあるでしょう。
「花が咲いている状態」を意味する言葉が“bloom”です。開花している状態は“in bloom(花が咲いている状態にある)”と表現します。“full(いっぱいに)”を添えれば「満開状態」です。
●Cherry trees are now in full bloom.(桜の木が今満開だ。)
「花見」は“cherry blossom viewing”と表現します。
花見とは何かというと“a picnic under the cherry blossoms appreciating their beauty(桜の木の下で、花をめでながら行なうピクニック)”ですね。
普段“I appreciate it(感謝いたします)”のように「感謝する」の意味で使うことが多い“appreciate”は、「価値を認める、味わう」といった意味でもよく使われます。
「桜並木」は“row of cherry blossom trees”となります。“row”は「並び」のことです。集合写真でも「前列/後列」は“front row / back row”になりますよ。
●It's so lovely to walk under the rows of cherry blossom trees in a shower of petals.(桜並木の下、花びらの散る中を歩くのは、とても気持ちの良いものです。)
たくさんのものが降り注ぐ様子は“shower”で表せます。
日本の桜を英語で表現してみよう
日本の文化は桜なしには語れません。
●Cherry blossom is closely related to Japanese culture. (桜は日本文化と密接に関連しています。)
次のように言い換えることも可能です。「根」を意味する“root”を動詞として使い、「根付いている」という表現を作っています。
●Cherry blossom is deeply rooted in Japanese culture.(桜は日本の文化に深く根差しています。)
絵画、着物、器・漆器、木工品、そして和菓子など、あらゆるところに桜のモチーフが見られます。文学においては「花」といえば桜を指すほどです。
●Cherry blossom is an essential motif in Japanese art and commercial designs.(日本の芸術および商業デザインにおいて、桜の花は欠かせないモチーフです。)
●A 100 yen coin has a cherry blossom design on its back side. (100円玉は裏面が桜のデザインになっています。)
“represent”を使えば「~を表す、意味する」という文が作れます。
●It is said that the way the petals fall represents the transience of life.(花びらの散る様子は、人生のはかなさを例えていると言われています。)
昼間見る桜も良いですが、夜に見る桜は暗闇に浮かび上がって見え、また見事なものです。
●Cherry blossom, when it’s viewed in the evening, shows another distinctive beauty. (夜に見る桜の花は、さらに違う美しさを見せてくれます。)
桜の開花は春のニュースの一部となっています。桜の開花予報が連日ニュースで発表されるなんて、海外の人にとっては驚きの一つではないでしょうか。
●There is a cherry blossom forecast broadcasted on TV news every day in spring to estimate the timing to view.(春は連日、テレビニュースで花見どきを教えてくれる開花予想が放映されます。)
●The blossoming starts from Okinawa in January and proceeds northward to Tokyo by the beginning of April. It finally reaches Hokkaido in May.(開花は1月に沖縄から始まり、4月初めまでに東京へ北上します。最終的に5月に北海道に達します。)
Glossary-使える英単語
ちょっと違いを出せる便利な単語をピックアップしてご紹介します。是非、あなたの単語帳に加えてください。
今回は、美しさを表現するときに使える形容詞を挙げてみました。桜の花の美しさを表現するにもぴったりです。それぞれの単語のニュアンスの違いを掴んでください。
【stunning】
「ぼう然としてしまうほどの」という意味です。“stun”には「気絶させる」という意味があるので、衝撃的な印象を受けたときに使います。
●Cherry blossom trees were in full bloom and demonstrated their stunning beauty.(桜の木は満開を迎え、ぼう然としてしまうほどの美しさを誇っていた。)
【breathtaking】
英語でも文字通り「息をのむほどの」という意味の表現があるのです。
●It was breathtaking to overlook the old town carpeted with cherry blossoms from the hill.(丘の上から桜の花に覆われた古い町を見下ろす風景は息をのむようでした。)
【overwhelming】
「圧倒的な」という意味を持つこの単語は、桜の大樹の圧倒されるような美しさに出会ったときに使ってみたい言葉です。
●A 1000-year-old cherry blossom tree standing gracefully was overwhelming.(優雅に立つ樹齢1000年の桜の木は見事だった。)
[著者紹介] 西東 たまき(さいとう・たまき)
貿易実務や国際機関海外事務所勤務等を経て、現在は日本語および英語で記事を執筆するフリーランスライター。実用英語、海外生活・文化に関する記事を中心に、既存のアフリカ情報とは異なる視線からの東アフリカ・タンザニアの様子なども様々なブログやコラムで紹介している。
(studywalker.jp より)
☆H31年度-神奈川県公立高等学校入学者選抜-学力検査の結果☆ ☜
☆ Ichiro to announce his retirement☆ ☜
☆東京大学合格者数 高校別ランキング詳報 2019 全国版☆ ☜
☆早稲田大学合格者数 高校別ランキング 2019 神奈川県版☆ ☜
☆慶應義塾大学合格者数 高校別ランキング 2019 神奈川県版☆ ☜